2020.04.22Погребший славу
Вот это что-то новенькое. А можно примеры?
В Ляонане и на северо-востоке Шаньдуна часто слышал как говорят 猪肉 zhuyou или просто 肉 you.
2020.04.22 В Ляонане и на северо-востоке Шаньдуна часто слышал как говорят 猪肉 zhuyou или просто 肉 you. 2020.04.22
2020.04.22 Насчёт диалекта Фуцзяни. Кто-нибудь может объяснить, почему в Фуцзяни японцев иногда называют "любень"? Одна знакомая мне как-то рассказывала про неких "любень", я спрашиваю: "Кто такие любень?". Она объяснила: "Ну, это которые все время вот так делают - хай-хай, хай-хай...". Я смеюсь: Это же "жибень" - японцы! Она тоже смеётся. Я подумал, может она просто не очень грамотная. Но потом я от других тоже слышал это словечко "Любень". Откуда и что это? 2020.04.23
![]() чередования r => l 日本人 l => r мне как-то коллега-китаец сказал - Your sentence is wrong имея ввиду Your sentence is long а на диалекте 日本人 jit8 pun2 lang5
Think for yourself, question authority
2020.04.23
2020.04.23Да, скорее всего это у них такая особенность произношения. В шанхайском диалекте еще круче - saben nin, вообще не похоже ![]() 2020.04.24
2020.04.23 Даа, тоже заметил эту особенность. Как-то раз тоже услышал от человека из Фуциня слово любен. На вопрос что такое любен, услышав ответ что это такая страна, я сильно удивился. Что ещё за любен? Долго впаривал, пока не дошло что это такое исковерканное произношение 日本. 2020.04.24
2020.04.24 Китайцы еще иногда l и n путают в произношении. Мне как-то китайский коллега сам признавался, что особой разницы не чувствует, поэтому говорит, как бог на душу положит. У меня был ступор, совсем разные звуки же.
秀才不出门全知天下事
2020.04.24
2020.04.24 Он из Хубэй? 2020.04.24
|