2020.07.04Elasmotherium Какие-то у вас весьма абстрактные страшилки. И крайне смутное представление о реальных сложностях работы фриланс-переводчиком...
Это ж Tongchuanzu, живой, как оказалось 🤣
Там все сообщения строятся по схеме: «все пи**асы, а я д’Артаньян» (хотя в этот раз видимо только разминается после спячки, себя почти не нахваливает) и «засим откланиваюсь».
А по теме: ежу понятно, что агенства что-то да делают, и иметь базу клиентов дорогого стоит. Ровно как и то, что «если думаешь так легко, то иди сам агенство открой». Но это не отменяет факта, что дерут все равно куда больше, чем по хорошему должны бы.
Цель сообщений в этой теме - не поныть о жизни, а просто распространить информацию о реальном положении дел, и чтобы другие переводчики если и соглашались работать за чашку риса, что хотя бы не из-за того, что ошибочно полагали, что сам агент немногим больше этой чашки получит.
Я например, сам когда-то не знал, и открытие было шоком. Раньше, когда предлагали переводить за 150, торгуешься до 200, а у агента такая кислая рожа, как будто он за 200 уже в убыток уйдёт. И думаешь «ну 150 тоже деньги», соглашаешься. А потом окажется, он сам дерёт по 600-800 с клиента, вешая им на уши о целом профессиональном отлаженном процессе, который заключается в том, что он скинет файл фрилансеру, фрилансер скинет ему перевод, и агент без перепроверок тупо перешлет клиенту. Ну, наверно, не всех агенства, не во всех отраслях. Но практика распространённая.
Нередко агент отправляет тестовое носителю языка, чтобы пыль в глаза клиенту пустить, а для основного объема нанимает студента китайца из языкового вуза, который согласится на ещё меньшие деньги.
Ничего страшного с индустрией не случится, если наши соотечественники перестанут считать, что 150 - это хорошая цена. Ну, накопит хозяин агентства на новый Мерседес на месяц позже, чем ему хотелось бы. Надеюсь, переживёт эту травму и не падет духом.