Всем привет. Ребенок участвует в конкурсе. Хотелось бы подобрать не сложное и красивое стихотворение (русская классика переведенная на китайский язык.)Буду очень благодарна!
Www), мне очень нравится перевод Пушкина 假如生活欺骗了你https://zh.m.wikibooks.org/zh-hans/初中语文/七年级下册/假如生活欺骗了你(普希金)
Но если ребёнок совсем маленький, то лучше, наверно, из Руслана и Людмилы https://www.youtube.com/watch?v=Gdhm3zZnqlc&list=PLkhGX6rOISDT_oSH-tvhdIHalbwgr3e66&index=14 или о Золотой Рыбке https://www.youtube.com/watch?v=eZrfUx3_kWA 2020.08.09
2020.08.09Www) Всем привет. Ребенок участвует в конкурсе. Хотелось бы подобрать не сложное и красивое стихотворение (русская классика переведенная на китайский язык.) Буду очень благодарна! Если не совсем малыш, то можно есенинскую "Белую березу" попробовать. Вот на выбор два перевода: 白桦(叶赛宁的抒情诗) 1 (редкий, из книги 勃洛克、叶赛宁 诗选/郑体武、郑铮译 — 北京:人民文学出版社,1998年 — 499页 (世界文学名著文库)— ISBN 9787020026128) 洁白的白桦 在我的窗下, 银妆索裹般 轻披着雪花。 蒙茸的树枝 用霜雪镶嵌, 流苏般绽出 白色的花串。 白桦伫立在 宁静的梦乡, 白雪闪射着 金色的光芒。 朝霞慵懒地 在四周徜徉, 给枝头洒满 清新的银光。 2 (распространенный, из байду) 在我的窗前, 有一棵白桦, 仿佛涂上银霜, 披了一身雪花。 毛茸茸的枝头, 雪绣的花边潇洒, 串串花穗齐绽, 洁白的流苏如画。 在朦胧的寂静中, 玉立着这棵白桦。 在灿灿的金晖里 闪着晶亮的雪花。 白桦四周徜徉着 姗姗来迟的朝霞, 它向白雪皑皑的树枝 又抹一层银色的光华。 2020.08.09
"Как закалялась сталь" --- переведена, популярна, любима. Аудиокнига, для оттачивания произношения, есть на известном всем трекере. Если конкурс в КНР, то знаменитый монолог Павки про жизнь будет иметь эффект разорвавшейся бомбы!
普希金 вельми любим и весьма цитируем китайцами, Евгений Онегин лежит на Гималаях -- выбирайте подходящий отрывок и оттачивайте произношение вместе с диктором. Успехов вам!
甲:路上很辛苦了吧? 乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。 1954年 2020.08.09
2020.08.09jia "Как закалялась сталь" --- переведена, популярна, любима. Аудиокнига, для оттачивания произношения, есть на известном всем трекере. Если конкурс в КНР, то знаменитый монолог Павки про жизнь будет иметь эффект разорвавшейся бомбы! Подскажите, пожалуйста, где можно найти аудиокнигу? 2020.08.09
2020.08.09
2020.08.09jia "Как закалялась сталь" --- переведена, популярна, любима.Как ни странно, я почему-то эту книгу в китайском переводе начал читать ещё до того, как приступил хоть к какой-то китайской литературе в оригинале. Впрочем, ребёнку ТС может не подойти.
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2020.08.09
2020.08.09Www) (русская классика переведенная на китайский язык.)Это обязательное требование к конкурсантам или ваше предпочтение? Есть китайские переводы советских песен, могут тоже пройти на ура. 2020.08.09
2020.08.09gtq Это обязательное требование к конкурсантам или ваше предпочтение? Это не обязательное требование) Хотелось бы просто чтобы была именно классическая русская поэзия )) 2020.08.09
|