Да, это прямо, как мои дети говорят по-русски, после 5 лет китайского садика и 3х школы.
"мама я 收 игрушки, 放在 коробку",
" я 把 уроки напишу 忘, пойду гулять 跟朋友.
Я стреляюсь. Теперь еще русские слова стали резко итальянскими.
Я по русски - они по итальянски+китайский. Я опускаю руки, было легче раньше.
Lady_Shanghai, растить трилингвов - это жесть, у детей наверное каша в башке дикая. Но Вы молодец, что стараетесь
по теме: я бы рекомендовал не утыкаться чисто в грамматику, а учить целиком материал. Взять какой-нибудь китайский учебник (ту же Boya или Developing Chinese) и по нему идти. Там всю грамматику разговорную дадут нормально, плюс другие аспекты как чтение и писание не останутся в стороне
2020.11.02Lady_Shanghai Да, это прямо, как мои дети говорят по-русски, после 5 лет китайского садика и 3х школы.
"мама я 收 игрушки, 放在 коробку",
" я 把 уроки напишу 忘, пойду гулять 跟朋友.
Я стреляюсь. Теперь еще русские слова стали резко итальянскими.
Я по русски - они по итальянски+китайский. Я опускаю руки, было легче раньше.
На самом деле все объяснимо просто. В аналитических языках, где отсутствуют у слов окончания, единственным показателем членов является порядок, поэтому опускать главные члены (подлежащее и сказуемое) не принято, просто потому что без подлежащего сложно определить носителя действия. Вы можете сказать, а как же эллипсис в китайском. Конечно же, он есть в устной разговорной речи, но там члены опускают когда из предыдущего контекста очевидно ясен субъект и предикат, или они подразумеваются. Более того, пассивные конструкции малораспространены конкретно в китайском, не говоря уже о безличных предложениях, коих полно в русском.
Поэтому все верно, если начать анализировать китайский с точки зрения грамматики, это как дети говорят. А Вы чего то другого ожидали? Если Вы про верный перевод этого предложения, то единственно верного перевода нет, я указал на логику китайского, можно использовать и не ба.
А тыкание в ба без субъекта - русификация китайского. Ведь некоторые же считают, что грамматика - вещь бесполезная, поэтому нужно просто понатыкать конструкции от балды, как услышал. Дело сравнимое с освоением технологий: можно получить общее представление об интерфейсе, потом распространить эти знания на все устройства. А можно каждый раз тыкать на разные кнопки в новом телефоне, а потом не помнить и растеряться, когда купил новый.
CyrillKa, ого, вы мне тут такой ответ написали.
Мое сообщение было совершенно не об этом, а о том, как именно разговаривают мои дети))
П.С. Я говорю на китайском, и достаточно бегло и грамотно.
У нас, еще английский есть, школы-садики были бингуал. Они прекрасно на нем говорят, телевизор дома у нас строго только на английском всегда.
Понимаете, они так горят ТОЛЬКО со мной.
С китайцами они говорят, по китайски (общаемся в Италии с парой семей).
С итальянцами на итальянском, понятно.
Если вы заговорите с ними на английском, они также легко на него переходят.
В русской компании - они говорят по русски. Но с ним сложнее всего у них. Все эти длинные сложные слова.
Но вот только с мамой (со мной), начинается, все 4 языка вместе. Одновременно в одно предложение.
Я спрашивала ЗАЧЕМ?? а они часто даже сами не замечают, а часто слова заменяют по ходу на то, что легче сказать, зная, что я пойму на всех четырех.
А старший говорит, а нам нравится мешать, смешно звучит и никто не понимает. А я злюсь в итоге.
Что говорить, сказки нашего детства. Отказываются слушать на русском языке, но знают практически наизусть на китайском и итальянском.
Вот думаю, дальше продолжать или опустить уже руки с этими сказками, и пусть отвечают, как отвечают....
2020.11.03Lady_Shanghai А старший говорит, а нам нравится мешать, смешно звучит и никто не понимает. А я злюсь в итоге.
Что говорить, сказки нашего детства. Отказываются слушать на русском языке, но знают практически наизусть на китайском и итальянском.
Вот думаю, дальше продолжать или опустить уже руки с этими сказками, и пусть отвечают, как отвечают....
Игра с языком хорошо.
Опускать руки не стоит (рассуждать в стороне легко )
Подойдёт время будут ненавидеть домашний язык, скорее всего Вас обойдёт эта неприятность.
Перед окончанием школы очень загордятся какие они крутые знают русский язык.
И надо чтоб кто то разговаривал только на русском.
Мысли вслух.
Нясишю, Спасибо, иногда такие советы со стороны нужны.
Старший попросил научить его читать по-русски, до этого никак не получалось, быстро пропадал интерес, точнее он может читать, но быстро теряет интерес к чтению, т. к. куча слов не знает. Мы на каждом останавливаемся и я пытаюсь обьяснить.
А слов типа трубодур, салочки, скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается и т. д. Тут я сама хочу закрыть книжку поскорее.)) Потому что непременно спросят, 中文怎么说
Lady_Shanghai, Вам надо то, что на англ называется Graded readers, где чтиво рассчитано на определенное количество слов. У Вас сколько старшему лет?
А еще, чтение - это конечно самое эффективное, но может ему какой-нибудь более развлекательный контент подсунуть? Да хоть ютуберов или мультики, что там ему по нраву. Тогда хоть мотивация будет продираться через слова, плюс когда есть визуал, 30% и без слов понятно.
2020.11.01Айна проблемы по грамматике
Какие учебники можно использовать, чтобы грамматику освоить? 😭
Как правильно написать? "Очень легко открыть рюкзак"
打开背包很容易
把背包打开得很容易
把背包打开很容易
把背包很容易地 打开
背包很容易打开
背包打开很容易
背包打得开很容易? или какой вариант еще?
Если честно, все предложения неправильные. Ошибка не в грамматике а использовании слов. Вам надо читать толковый словарь по китайскому и смотреть примеры употребления слов тогда всё будет нормально. В китайском нет грамматики я сам китаец и это замечаю.