2020.12.16Оплата лалала Даже если так, то почему вы не перевили слово 单向航班?
Я заметил эту фразу про то что рейс "в одну сторону" и решил что это как раз тот случай, когда одна страна ставить рейс, а вторая не ставит. Авиация - это такая штука, где часто бывают взаимные рейсы, то есть казахи ставят рейс в Китай, и встречный рейс ставят китайцы. Поэтому когда увидел эту фразу рядом с направлением полета, то решил, что в данном случае речь идёт о том, что казахи со своей стороны поднимают борт, а китайцы в ответ ничего не поднимают. Как бы это чётче сформулировать. "В одностороннем порядке", о!
С уважением,
Визовый Сервисный Центр стран Азии
Визовый Сервисный Центр стран Азии