五勒, вы просто игнорируете 好像有说不完的话? Я бы понял если бы её не было, можно было бы по ошибке так считать.
Погуглите примеры, там куча 让大家非常的激动
Погуглите примеры, там куча 让大家非常的激动
五勒, вы просто игнорируете 好像有说不完的话? Я бы понял если бы её не было, можно было бы по ошибке так считать.
Погуглите примеры, там куча 让大家非常的激动 2020.12.08
Вы совершенно праввильно поняли, что дело в моей "русской логике")
2020.12.08бкрс Прилагательные, определяющие другие прилагательные и глаголы, называют наречиями степени: 很好/非常好, 很激动/非常激动. После них "по русской логике" не ставится 的/地, отсюда вопрос. 2020.12.08
2020.12.08бкрс 大家的非常激动和高兴,好像有说不完的话 так что ли? Бред же, или я чего-то не понимаю 但不变的是感情, 大家的非常的激动和高兴 но неизменны чувства, всеобщая чрезвычайная взволнованность и радость 2020.12.08
nomoreerrors, логику я понял как пришли, но она из-за 好像有说不完的话 не работает. 有 относится к 大家, а не к 激动和高兴
大家激动和高兴,有说不完的话 2020.12.08
2020.12.08бкрс nomoreerrors, логику я понял как пришли, но она из-за 好像有说不完的话 не работает. 有 относится к 大家, а не к 激动和高兴 Да, перечитал под другим углом. Наверно, ты прав) 2020.12.08
2020.12.08бкрс но 非常 как прилагательное имеет значение "чрезвычайный" в формальном смысле, а не "сильный" (非常事情)Кстати, тут неверно, 非常 может оформлять это как прилагательное с подобной лексикой, есть примеры 表示非常的激动. Теперь сомневаюсь, что без окончания можно было бы перевести вашим вариантом. Хотя к вопросу это отношения не имеет, 非常 как наречие может нормально идти с 的: 当他考上之后,他非常的激动。 2020.12.08
Да нормальный был первый вариант - феи чанди - как с 地.
Может быть, эмоциональная окраска, может быть, нарочное "коверкание языка" для придания особенности произношению (типа, так звучит ми-ми-ми). ИМХО. 2020.12.08
Хмурому Петру,
Цитата:Да нормальный был первый вариант - феи чанди - как с 地.Да, замена 地 на 的 встречается. 2020.12.08
2020.12.08бкрс Кстати, тут неверно, 非常 может оформлять это как прилагательное с подобной лексикой, есть примеры 表示非常的激动. Фокус: добавим 我, получим 表示我非常[的]激动 - теперь 非常 и 激动 какие часть речи? Другими словами, так ли это прилагательное + существительное, а не наречие + глагол, оставшиеся после опущения 我? (впрочем, учебники по теории КЯ уже в предисловии указывают на то, что однозначно определиться с частями речи и членением на слова не всегда удаётся) 2020.12.08бкрс Хотя к вопросу это отношения не имеет, 非常 как наречие может нормально идти с 的: Встретил сейчас в тексте то же самое с 之 (泉水非常之清澈,清澈到能够看见人们丢进去的钱币。), задумался. 2020.12.08
|