<<< 1 2 + 🔎
11
Цитата:Как-то раз давным-давно я решил сходить на лекцию приглашённого из Китая профессора, так вот, если я ничего не напутал, он прокомментировал послеглагольное 了 как влияние переводной европейской литературы начала двадцатого века, ибо в европах речь автора это сплошь Past Simple или его аналоги, и что ни глагол, что бац! и 了 - "проснулся... встал... оделся... вышел... купил... вернулся...выпил...". А у самих китайцев такой привычки в литературе не было, раз изложение письменное, оно по умолчанию о чём-то прошедшем, и не нужно пихать столько 了, ибо и дураку понятно, что это уже завершённое действие. Другими словами, раньше у китайцев (вон, хотя бы если на вэньянь глянуть) было сплошь "историческое настоящее".

Спасибо, очень интересно!
2021.03.02
Тема Ответить
12
秘密,
Цитата:я почему-то не учла феномен комплементов.
Всё-таки вы не уточняете, что у вас стоит на месте трёх точек... Если обозначение места, тогда ясно, что в 住在了。。。住 -- основа глагола, 在- суффикс (модификатор результата), а далее после 了 следует дополнение. А комплемента здесь нет. То, что такое выражение встречается не часто, можно пояснить его диалектным происхождением.
2021.03.03
Тема Ответить
13
Я бы сказал 住了在.
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2021.03.03
Тема Ответить
14
2021.03.03yf102 秘密, Всё-таки вы не уточняете, что у вас стоит на месте трёх точек... Если обозначение места, тогда ясно, что в 住在了。。。住 -- основа глагола, 在- суффикс (модификатор результата), а далее после 了 следует дополнение. А комплемента здесь нет. То, что такое выражение встречается не часто, можно пояснить его диалектным происхождением.

晚上住在了当地的农村

Вот такой пример, речь идёт о поездке на Китайскую стену, после которой герои переночевали в местной деревне. Это из тренировочного HSK4, но я как-то просто это схватила, смысл понятен, не задумываясь. А потом задалась вопросом.
2021.03.04
Тема Ответить
15
秘密, В местной деревне... Обозначение места! Значит, всё правильно, БКРС не обманывает.
2021.03.04
Тема Ответить
16
стоило мне прочитать эту тему, как буквально вчера мне такой пример на глаза попался:

父亲邀请了叔叔留下来吃饭。过了一会儿,我们大家坐在了摆满丰盛饭菜的桌子旁。

坐在了桌子旁 - внезапно узнал, как правильно говорить выражение "сесть за стол"
yf102, еще пример в копилку обозначения места
.
2021.03.05
Тема Ответить
17
деморализатор,
Цитата:еще пример в копилку обозначения места
Да. Но этот пример несколько отличается от предыдущих. Глагол 坐在 сочетается с 桌子旁. Последнее сочетание -- это не именная группа, а именно-локативная, то-есть сочетание существительного 桌子 и односложного локатива 旁. Такую именно-локативную группу нельзя считать дополнением, это комплемент.
2021.03.05
Тема Ответить
18
Я постоянно слышу "约在了..." потом следует время или место
外雨敲寝窗
独坐饮烈酒
唯有我希望
肏你妈的猪
2021.03.05
Тема Ответить
19
梅启明,
Цитата:Я постоянно слышу "约在了..." потом следует время или место
А в какой части Китая вы находитесь?
2021.03.05
Тема Ответить
20
2021.03.05yf102 梅启明, А в какой части Китая вы находитесь?

В Москве, у меня тут свой Китай
2021.03.05
Тема Ответить
<<< 1 2 + 🔎