Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3 +
21
18дSoleil Тут еще вопрос, а сколько времени в день мама общается с детьми? Сколько часов в день дети общаются на этом языке?
У моих детей с рождения доминирует мой родной язык, а не язык среды обитания, но это потому, что я придавала этому большое значение. Они в первые годы жизни 80% времени общались со мной. Плюс русскоязычные друзья, поездки в Россию, воскресные занятия на русском, книги, аудиосказки, мультики на русском. И китайские детсад и школа это уже не смогли перебить, хотя здорово подтянули китайский язык.

Я бы не сказал, чтобы она особо активно с ними общалась, так в основном на бытовые темы типа что покушать, куда пойти и что купить. Вообще (не уверен это национальная особенность или индивидуальная) мама не особо любит возиться с детьми, по этому в основном ими занимаюсь я в свободное от работы время, а она только перехватывает те промежутки когда дети уже не в садике/школе а я ещё не вернулся с работы. Между собой дети общаются исключительно на местном языке, хотя мы с мамой общаемся исключительно на китайском (поскольку по другому она не умеет), когда она что-то сложное/важное пытается донести детям, то обычно просит меня перевести "чтобы точно дошло".
18д
Ответить
22
LaoAN, невольно вспоминается фраза "а мать у них был Новосельцев")))
Тогда, чтобы развить навыки китайского,  было бы полезно добавить ещё какого-нибудь носителя, который с ними читал бы книжки, много разговаривал в игре и, возможно, проводил уроки по учебникам китайского для детей (можно даже онлайн, если трудно найти живьём). Пока дети маленькие, они еще могут впитать язык так, как не смогут уже во взрослом возрасте. И аудиосказки полезнее мультиков, в мультиках речь скуднее.
17д
Ответить
23
18дAndrew55 Ну это уже проблема родителей что они говорят на разных языках)

Люди делятся на тех, для кого потенциальное преимущество - это проблема...и на всех остальных Smile
Здесь НЕ рассматривается вопрос, на каком языке говорить ребенку, а собираются мнения имеющих схожий опыт в том, как при урезанной среде дать ребенку языковой максимум.
Я вот всю жизнь прожила без математики, и английским пользуюсь крайне редко, и ничего, но это так, к слову Smile

Ребенок в любом случае должен понимать языки своих родителей, и осознанное упущение второго языка - это в первую очередь неуважение и к ребенку, и ко второй половине его семьи.

Общалась вчера с мужем на эту тему. Сперва вариант с няней-студенткой воспринял в штыки... но потом сказал, что посмотрим по ситуации. Сегодня посмотрю на Али говорящие книжки, или уж на тао, если на Али не окажется.
Все же самое сложное в этом вопросе - не разговаривать с ребенком на другом языке.
17д
Ответить
24
Вот же. Зашла, называется, на бкрс слово перевести. Слово так и не перевела х)
17д
Ответить
25
17д光惜 Здесь НЕ рассматривается вопрос, на каком языке говорить ребенку, а собираются мнения имеющих схожий опыт в том, как при урезанной среде дать ребенку языковой максимум.
Я вот всю жизнь прожила без математики, и английским пользуюсь крайне редко, и ничего, но это так, к слову Smile

Ребенок в любом случае должен понимать языки своих родителей, и осознанное упущение второго языка - это в первую очередь неуважение и к ребенку, и ко второй половине его семьи.

На много больше информации найдёте на двух  язычных форумах и там проблемы языка у детей.
Зная подводные камни как то спокойнее.
17д
Ответить
26
смотрите, у меня обратная ситуация. Дети китайцы, живем в Китае. Но оба языка в норме. На китайском говорят по свободнее, потому что в среде, Все-таки. НО и на русском хорошо общаются, выражаются и понимают. Во-первых, мультики и советские, и современные все смотрят на русском, Во-вторых бабушка, моя мама с ними, говорит только по-русски, она китайского то не знает. Надо чтобы и правда рядом был человек, говорящий на том языке, которому хотите научить. Но и фильмы, мультики фоном тоже очень хорошо, лучше когда вместе смотрите, и не специально, а как бы это норма, у нас в семье мы в основном русское смотрим. А второй язык это ,конечно ,среда.
Вот у нас если бы не было бабушки русскоговорящей, то тяжело было бы с русским. А так, проще намного.
Правда они у меня букв не знают еще русских, но речь неплохая.
Еще они каждый вечер слушают радио сказки, на русском. Это тоже хорошо, но тут важна регулярность. Если не каждый день, то забудут быстро.
И я чаще с ними на русском говорю, папа у нас русского не знает и не учит 14 поэтому им деваться некуда, с папой на китайском, с нами на русском.
Нужен носитель часто, и плюс фильмы дома, пусть даже фоном идут, или песенки, мультики.
"Следует шить, ибо сколько вьюге ни кружить, недолговечны ее кабала и опала"
17д
Ответить
27
17д光惜 Сегодня посмотрю на Али говорящие книжки, или уж на тао, если на Али не окажется.

У нас есть заяц от сяоми, мне нравится, там сказки, песенки, стихи на китайском и песенки на английском.
Ещё я заказывала на Тао детские книги с аудиоформатом, там просто книжка(серия книг), но на ней есть QR код, который сканируешь и можно слушать аудио запись с текстом. Как раз брала из расчета, что папе читать будет лень/некогда.
17д
Ответить
28
17дSoleil LaoAN, невольно вспоминается фраза "а мать у них был Новосельцев")))
Тогда, чтобы развить навыки китайского,  было бы полезно добавить ещё какого-нибудь носителя, который с ними читал бы книжки, много разговаривал в игре и, возможно, проводил уроки по учебникам китайского для детей (можно даже онлайн, если трудно найти живьём). Пока дети маленькие, они еще могут впитать язык так, как не смогут уже во взрослом возрасте. И аудиосказки полезнее мультиков, в мультиках речь скуднее.

Насчёт онлайн, кстати почему-то часто вижу в фейсбуке навязчивую рекламу таких онлайн-уроков для детей хуацяо, типа 悟空中文 и т.п. Я более склоняюсь отправить их на летние каникулы в Китай, можно даже не на всё время к бабушке а в лагерь какой-нибудь для тех же хуацяо, но сейчас со всей этой короновирусной эпопеей вряд ли ближайший год-два получится это организовать.
17д
Ответить
29
17дTaurris У нас есть заяц от сяоми, мне нравится, там сказки, песенки, стихи на китайском и песенки на английском.
Ещё я заказывала на Тао детские книги с аудиоформатом, там просто книжка(серия книг), но на ней есть QR код, который сканируешь и можно слушать аудио запись с текстом. Как раз брала из расчета, что папе читать будет лень/некогда.

У меня такие есть! Я по ним чтение вслух тренирую Smile)
17д
Ответить
30
17д光惜 Все же самое сложное в этом вопросе - не разговаривать с ребенком на другом языке.

Это сложно, если этот язык уже сильно отстаёт по сравнению со вторым. Если изначально поставить дело так, что каждый родитель общается с ребёнком на своём языке, то это не так сложно.

А если один из родителей в силу занятости заметно меньше общается с ребёнком, то нужно добирать качеством общения. То есть пусть всего час в день, но этот час реально посвящён ребёнку и общению с ним. Это само собой не сложится, в это надо целенаправленно вкладываться силами и временем, и не просто болтать что попроще, а думать, что бы такое обсудить, что почитать, как ввести новые слова в лексикон ребёнка. А если у самого нет сил на это, то организовать такого человека.
Сама собой только пыль по углам нарастает)
17д
Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3 +