论坛上有这种俄语解释,虽然感觉已经很接近意思了,但还是想看看有没有更好的说法?
делать то, что приносит счастье в рамках своих возможностей
делать то, что приносит счастье в рамках своих возможностей
论坛上有这种俄语解释,虽然感觉已经很接近意思了,但还是想看看有没有更好的说法?
делать то, что приносит счастье в рамках своих возможностей 2021.05.31
2021.05.31Чыно 躺平是新出现的网络词语, 翻译成俄语的意思是 Это больше похоже на истенное значение данного интернет-сленга. Он употребляется для молодежи, которой надоело жить в мире высокой продуктивности и вечной погоне за успехом, финансами, карьерой и т.д. Можно сказать, что эти люди живут в своем ритме и не беспокоятся о том, что у них нет квартиры, семьи или что им давно не повышали зарплату. Синонимом 躺平 является 佛系 ( люди, которые не тревожаться ни о чем) 2021.05.31
2021.05.31Чыно 躺平是新出现的网络词语, 翻译成俄语的意思是 Отлично переводится суть слова "ни к чему не стремиться", только само действие это "лежать ровно" п.с. В нынешнем обществе в Китае явление 躺平 является антонимом явления 内卷. Например, 大家还在内卷,有的人已经躺平了 2021.07.15
2021.07.15Klivia27 Отлично переводится суть слова "ни к чему не стремиться", только само действие это "лежать ровно" 内卷 это что? Типа anxiety? 2021.07.15
TROLLOK,
здесь есть про 内卷 https://www.youtube.com/watch?v=z2y1kPBEv2Q в словаре есть перевод тоже - нерациональная конкуренция 2021.07.15
2021.07.15nurik159 Кстати, у меня одного ощущение, что это либо какая-нибудь казашка, косящая под китаянку, либо реальная китаянка, выросшая в России, но специально говорящая с акцентом? 2021.07.15
|