<<< 1 ... 23 24 25 26 >>> Переход на страницу  + 🔎
231
2021.06.25Величайший гуляка Не-а. На моей практике разговора с китайцами, у них почти всегда единственное число. Что яблоки, что друзья, что ещё что-то. С русским тоже не все так гладко, кто спорит. У нас есть существительные, употребляемые только в ед. или только в мн. числах. Кто спорит? Но в живой практике общения с китайцами очень и очень много примеров того, что числа множественного нет. Хотя в русском языке оно есть. И выразить мысль проще. Выразить окончанием, не прибегая к счётным словам.

Знаете, я вижу, как дети говорят. Простые фразы. Например, 我每一次进幼儿园跟保安叔叔说早上好。 Заметьте, нет слова 保安叔叔们 (保安们),или у Вас другие примеры на практике? Забыл сказать, охранников обычно двое, число множественное. Как бы ребенок сказал это по-русски? Думаю, употребив множественное число.

Плюс реальный кейс, не знаю, как сказать "говори, пожалуйста, шёпотом" по-китайски? Шёпот же есть. Но как это сказать другому? Ребёнку, например. Чтобы понял сразу.

Там не единственное, там отсутствие числа. Число ясно из контекста или с помощью уточняющих слов.

В русском языке, например, отсутствует категория определенгости/неопределенности у существительных, а в английском она есть.

Говорт шетопом - 小声一点。
2021.06.25
ЛС Ответить
232
Из контекста не ясно. И если число отсутствует, то, понятно, что ничего не понятно.
Говори потише - 小声点。И если шепотом также будет, то русский язык богаче получается? Тише и шёпот - разные, всё ж, вещи. Гортань по-разному работает.
2021.06.25
ЛС Ответить
233
2021.06.25小明和Иван Детская литература, 车来了 - транспорт приехал. Такого выражения я в России вообще не слышал.

Не слышал не значит, что его нет. Еще раз, 车/自行车, транспорт/автобус, соотносятся как общее и частное. Это логические категории, они универсальны для любого языка.
2021.06.25
ЛС Ответить
234
Детская литература, боюсь, если в таком ключе проходить биологию или химию (воздействие хим. в-в на состояние человека)--- так недалеко и про свальных грех или бухло. 29
2021.06.25
ЛС Ответить
235
2021.06.25Gary Детская литература, как альтернатива, предмет (например, физика) дается погружением. Учитель и группа учеников идут в парк или спец. площадку, познают на собственной "шкуре" правило рычагов на качелях, короче, механику, в таком духе и другие разделы физики. Нет ограничения по времени, нет звонков, вокруг природа. Занимаются неделю или две (сколько надо).
Понимаю, что не все предметы так возможно организовать.
Воспитание. По мне, очень скользкая тема, и очень завязана на идеологию (что само по себе и неплохо).

Ну для этого не обязательно ехать в парк на неделю. Неделя перебор всё же на одну тему, так базовый курс начшколы растянется на годы 14 Просто нужно приводить примеры на уроках и с помощью оборудования. Естественные науки все же не так плохо преподаются. А вот гуманитарные совсем плохо. История сейчас - это просто набор фактов, когда жил тот или иной правитель. Не объясняется, что привело к чему, какие закономерности есть в истории, какие законы.
Воспитание - это всё же привитие ценностей и норм данного общества. Без этого никуда. Образование как сфера услуг - тупиковый путь.
2021.06.25
ЛС Ответить
236
2021.06.25Величайший гуляка Из контекста не ясно. И если число отсутствует, то, понятно, что ничего не понятно.
Говори потише - 小声点。И если шепотом также будет, то русский язык богаче получается? Тише и шёпот - разные, всё ж, вещи. Гортань по-разному работает.

Шёпот - 低声。
小声一点 по мне более разговорный вариант. Ребкнкубы я так сказал. И шепотом. Я думаю, должен понять. Ну а вообще такие вопросы лучше носителей спрашивать, они точнее скажут. Ивана можно, например, спросить.
2021.06.25
ЛС Ответить
237
Детская литература, мне кажется, историю и вовсе надо вывести из предмета науки, в моей вселенной история- есть сказания (на потребу политической повестки данного общества), преподавать как фольклор.
2021.06.25
ЛС Ответить
238
Детская литература, китайцам такой вопрос поднимали, ответа не знают. Говорю шепотом, тихо, попрошу перевести, и то и сё - сяошэн. Хотя иногда тихо бывает тише шёпота, звучание разное тож ведь.
2021.06.25
ЛС Ответить
239
2021.06.25Величайший гуляка Детская литература, китайцам такой вопрос поднимали, ответа не знают. Говорю шепотом, тихо, попрошу перевести, и то и сё - сяошэн. Хотя иногда тихо бывает тише шёпота, звучание разное тож ведь.

Эй эй я просто был занят другим делом, я вообще не могу долго сидеть в телефоне.
2021.06.25
ЛС Ответить
240
2021.06.25Величайший гуляка Детская литература, китайцам такой вопрос поднимали, ответа не знают. Говорю шепотом, тихо, попрошу перевести, и то и сё - сяошэн. Хотя иногда тихо бывает тише шёпота, звучание разное тож ведь.
Вы спрашиваете меня как перевести “ говорит шёпотом“ на китайский? я бы перевёл так:悄声(地)说 /轻声地说
2021.06.25
ЛС Ответить
<<< 1 ... 23 24 25 26 >>> Переход на страницу  + 🔎