<<< 1 ... 6 7 8 ... 12 >>> Переход на страницу  + 🔎
61
2021.07.22Исправимость трудовой рынок в снг и так не сильно оплачиваемый, живешь такой со ставкой 130 юаней за 1000 символов, и тут бац тебя демпингуют за 30-50 юаней, какой-то снгшник просто потому что он себя и свой опыт и чужой опыт и труд не ценит, или ему тупо хватает дене и он не понимает что такими действиями они ломают рынок

Да, та же фигня недавно у меня была. Работал с китайским агентством не один год, цена со 100 постепенно поднялась до 150 юаней, никто не вякал, всех устраивало. Недавно пишет их менеджер с просьбой перевода, считаю ей итоговую сумму по той же расценке, в итоге неадекватная реакция типа что это за цена, тут вообще нет столько слов! Я говорю ну как же, мы всегда считали по количеству слов в КИТАЙСКОМ документе. Она мне упорно доказывает, что считаем по русскому (в русском тексте количество слов, а не знаков, было меньше, чем в китайском) 🤦‍♀️ то есть несколько лет работали, считали по китайскому, а тут вдруг им экономически выгодно стало считать по русскому 😂 вот так то
2021.07.22
ЛС Ответить
62
2021.07.22白狐 Я вас прекрасно понимаю и согласна. Но, тем не менее, опыт показывает, что каких только чудес не бывает.
Прикол вспомнила. Однажды, на заре моей переводческой деятельности, одна фирма попыталась меня обмануть, не заплатив. Сослались на то, что "перевод был никуда не годный, так что им пришлось нанимать другого переводчика, чтобы он все переделал". Я говорю: "Хорошо. А можно взглянуть на работу этого другого переводчика? Ну, чтобы знать, как надо". И мне прислали "выдержки" из "образцовой работы" - пару абзацев с такими корявыми фразами и грамматическими ошибками - что все сразу стало понятно 21

У меня тоже были такие ситуации неоднократно. Бывало, когда перевод проверял редактор и говорили якобы "там ужас, ужас, никуда не годится". Когда просил показать, оказывалось в паре мест формулировки исправлены и все
2021.07.22
ЛС Ответить
63
Создатель этой темы в БКРС: берет 450 рублей за страницу перевода.
Я, которая берет 1300 рублей за страницу и считает, что это очень мало: чтоооооо?

Камон, зачем так обесценивать свой труд? понятно, что попадаются заказчики-жлобы (и да, мне такие попадались тоже неоднократно), ну так с ними лучше вообще не работать, чем работать за чашку кофе с круассаном. Отучившись до этого 6 лет в университете. Собственно, именно из-за того, что китаисты соглашаются работать за такие смешные деньги, работодатели в СНГ зачастую оценивают скил знания китайского на уровне знания английского. Хотя по уровню сложности китайский и английский - это небо и земля!
2021.07.22
Ответить
64
Так смешно выглядит эта уверенность, что английский - это что-то такое всегда одинаковое и одинаково простое 29
2021.07.22
ЛС Ответить
65
2021.07.22Наркоматов или У меня тоже были такие ситуации неоднократно. Бывало, когда перевод проверял редактор и говорили якобы "там ужас, ужас, никуда не годится". Когда просил показать, оказывалось в паре мест формулировки исправлены и все

Ну так попытаться обдурить - святое дело. Особенно в некоторых не слишком чистоплотных компаниях.
Трудно все время быть человеком - люди мешают.
2021.07.22
ЛС Ответить
66
2021.07.22Так смешно выглядит эта уверенность, что английский - это что-то такое всегда одинаковое и одинаково простое 29
И осваивается за пару лет в средней школе. По сравнению с 6 годами в институте на китаистике (магистратуры в РФ ведь много), который ого-го какой срок!
(Все работодатели падают ниц и мешками денег забрасывают.)
2021.07.22
ЛС Ответить
67
Отличненько. Чтобы-такое перевести не так, в доках на китайские проекты в РФ. Чтобы потом так рвануло, так рвануло!
2021.07.22
ЛС Ответить
68
Цитата: Чтобы-такое перевести не так

facepalm
2021.07.22
ЛС Ответить
69
2021.07.22sonne Некоторые "специалисты" здесь пишут с такими жуткими грамматическими ошибками, что невольно задумываешься: а если они так же и при переводе обращаются с языком?
Значит, качество не нужно. Тоже задаюсь аналогичным вопросом:
2021.07.22Наркоматов или Если заказчику не нужно высокое качество перевода, зачем вообще обращаться в агентство, можно в гугл загнать.
Живут же они чем-то. Интересно было бы сравнить эти переводы и посмотреть, где и как их используют.
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2021.07.22
ЛС Ответить
70
Лёлят, не то чтобы качество не нужно. Просто как иначе доказывать свою нужность редактору? 13
2021.07.22
ЛС Ответить
<<< 1 ... 6 7 8 ... 12 >>> Переход на страницу  + 🔎