1
Вижу в китайском Интернете цитату "根据自己的力量,完成自己的使命", пишут, что это фразу написал Чехов, но не могу найти соответствующую на русском. Помогите, пожалуйста, подскажите в каком произведении (или письмах?) была эта фраза и как она по-русски пишется?
2021.08.26
Тема Ответить
2
По ссылке написано, что Чехов написал это в письме сестре после смерти отца
https://book.douban.com/review/12648209/
2021.08.26
Тема Ответить
3
По верхней ссылке легко ищется:

根据自己的力量,完成自己的使命
по мере сил, исполнять свой долг

Я думал 使命 это что вроде "назначение/судьба", а не "долг"

Цитата:Скажи матери, что как бы ни вели себя собаки и самовары, всё равно после лета должна быть зима, после молодости старость, за счастьем несчастье и наоборот; человек не может быть всю жизнь здоров и весел, его всегда ожидают потери, он не может уберечься от смерти, хотя бы был Александром Македонским, — и надо быть ко всему готовым и ко всему относиться как к неизбежно необходимому, как это ни грустно. Надо только, по мере сил, исполнять свой долг — и больше ничего.
2021.08.26
Тема Ответить
4
2021.08.26бкрс По верхней ссылке легко ищется:

根据自己的力量,完成自己的使命
по мере сил, исполнять свой долг

Я думал 使命 это что вроде "назначение/судьба", а не "долг"

Спасибо большое!
Соглашусь с Вами. Когда увидела китайский перевод, сразу подумала о словах, подобные "призванию", "назначению", "миссии". Но почему-то так было переведено.
Хотя может я слишком узко понимаю слово "долг"...
2021.09.01
Тема Ответить