2021.11.18papahuhu Крошка сын ко мне пришел
и спросила кроха: "как по-китайски будет забанить"?
И вот что интересно, я задумался и сказал:
"знаешь, сын, я знаю слово 拉黑, но оно больше в плане "внести в черный список". а вот как сказать в вашей ХЗ игре "игрок такой-то забанен", я не знаю точно".
После этого я сел и горько пригорюнился.
А еще, оказалось, что я не знаю, что такое колокольчик. Я смотрю ютуб, честно. Но я просто вообще не обращал внимания, что там какие-то колокольчики. Поэтому на фразу "ты ж китаист, скажи-ка на мандаринском "нажимайте на колокольчики" я бы впал в ступор точно. И стал бы думать: "какие колокольчики? в каком контексте? что это? как это может быть на китайском...."
После этого мое пригорюнивание стало еще пригорюнестей.
Вот это как раз характерная особенность китайского языка. Грамматика вроде не очень сложная, но периодически непонятно как сказать какие-то простые вещи. Отчасти это из-за стиля преподавания, но во многом все таки причина в самом языке
2021.11.18papahuhu Крошка сын ко мне пришел
и спросила кроха: "как по-китайски будет забанить"?
И вот что интересно, я задумался и сказал:
"знаешь, сын, я знаю слово 拉黑, но оно больше в плане "внести в черный список". а вот как сказать в вашей ХЗ игре "игрок такой-то забанен", я не знаю точно".
После этого я сел и горько пригорюнился.
А еще, оказалось, что я не знаю, что такое колокольчик. Я смотрю ютуб, честно. Но я просто вообще не обращал внимания, что там какие-то колокольчики. Поэтому на фразу "ты ж китаист, скажи-ка на мандаринском "нажимайте на колокольчики" я бы впал в ступор точно. И стал бы думать: "какие колокольчики? в каком контексте? что это? как это может быть на китайском...."
После этого мое пригорюнивание стало еще пригорюнестей.
Так как всё-таки будет забанить?
Я так понимаю, в игре - это 禁赛, а на форуме - это 禁言?
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
это все же не совсем забанить, это скорее "заблокировать", с возможностью разблокировки. Причем именно чата. Бан по смыслу все же подразумевает перманентную блокировку.
Мне в 1688 с завидной регулярностью прилетает 禁言, но всего на пару дней.
Вот 封号 больше похоже на "бан". Блокировка аккаунта, дословно.
В китайских видеохостингах обычно как раз таки 关注. А вот ютуб удивил, там действительно 订阅 (что в моем мире всегда значило подписку на то, что можно прочитать). Меня одного 阅 в контексте видео смущает?
Вот готов поспорить на ящик 二锅头, что очень редкий выпускник языкового вуза знает, как будет по-китайски самые простые бытовые вещи: мясорубка, скалка, швабра, тёрка и подобные.
2021.11.18Кот-бегемот Вот готов поспорить на ящик 二锅头, что очень редкий выпускник языкового вуза знает, как будет по-китайски самые простые бытовые вещи: мясорубка, скалка, швабра, тёрка и подобные.
Сомневаюсь, что из вышеперечисленного выпускник языкового вуза будет знать и английские аналоги этих слов. Причём, что на английском, что на китайском я только знаю швабру. Но это и не важно, потому что учат не языку целиком, а языковой компетенции. То есть возможности объяснить чего хочешь, даже не зная конкретного слова. Вот я знаю, как будет фарш, а значит всегда смогу сказать что мне нужен прибор этот фарш делающий. Ну и словари никто не отменял. Пользоваться ими не стыдно, а наоборот - очень хорошая привычка. Вон Эйнштейн говорил, что ему не стыдно не знать расстояние до Луны, это легко найти в справочнике, а забивать голову этим - баловство.
Пользуешься или собираешься тёркой, учишь тёрку. А скалку всегда можно в словаре посмотреть. Но пока она не станет активно используемым предметом разговора - запоминаться будет плохо.
2021.11.18barss1986 RRRomul, это все же не совсем забанить, это скорее "заблокировать", с возможностью разблокировки. Причем именно чата. Бан по смыслу все же подразумевает перманентную блокировку.
Мне в 1688 с завидной регулярностью прилетает 禁言, но всего на пару дней.
Вот 封号 больше похоже на "бан". Блокировка аккаунта, дословно.