1
Здравствуйте. Встретил в видео на ютубе (4:10) фразу 《兼职的我觉得是》Это обычная штука, можно просто так менять местами?
比如:《他在工作的我觉得是》、《摔坏的,看起来是》、《不太难我知道是》。
Так?
2021.12.28
ЛС Ответить
2
2021.12.28discipline Здравствуйте. Встретил в видео на ютубе (4:10) фразу 《兼职的我觉得是》Это обычная штука, можно просто так менять местами?
比如:《他在工作的我觉得是》、《摔坏的,看起来是》、《不太难我知道是》。
Так?

1. Просто так не нужно, оставьте это на совести носителей. Спонтанная устная речь значительно отличается от литературной письменной, послушайте, например, как говорят русские без подготовки.

2. Это не 是 в конце, это озвученный поток мыслей, означающий в данном контексте 我觉得 是 兼职的。или же [是]兼职的。我觉得是[这样]。
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2021.12.28
ЛС Ответить
3
discipline,
инверсия
Think for yourself, question authority
2021.12.28
ЛС Ответить
4
gtq,
Цитата:Просто так не нужно, оставьте это на совести носителей.
вот как в русских выжечь каленым железом нормативный подход? 71
2021.12.28
ЛС Ответить
5
2021.12.28Opiate gtq,
вот как в русских выжечь каленым железом нормативный подход? 71

А где гарантии, что вопрошающий отличит "можно, но с рядом условий, список сейчас надиктуем, поставьте пока чайник" от "можно, ставьте куда хочется"? 50
Знаете, сколько людей убеждено в том, что 着 это деепричастие, а 了 это прошедшее время?
2021.12.28
ЛС Ответить
6
Да инверсия сплошь и рядом.
你吃了药吗今天?
写完了作业你?
我要锻炼从今天开始。
А элипсис, так вообще норм.
我觉得是(这样)。
我知道不是(像你那么说的)。
123
2021.12.28
ЛС Ответить
7
2021.12.28gtq А где гарантии, что вопрошающий отличит "можно, но с рядом условий, список сейчас надиктуем, поставьте пока чайник" от "можно, ставьте куда хочется"? 50

От простого к сложному, вот единственный путь. Сначала нормативные конструкции, потом более редкие нормативные (инверсия, эллипсис), потом уже более свободный полет мысли (пример: можно вообще забивать на 吗 в конце вопросительных предложений).

Инверсия штука приятная, добавляет словно ещё одну степень свободы, но на начальном этапе учебы свобода учащемуся противопоказана, иначе не выдрессируется.
2021.12.28
ЛС Ответить
8
discipline, 兼职的我觉得是 = SV = Jianzhi de wo juede + shi
Это то, что я считаю подработкой. Wo juede - субстантивизированное предложение, (shi здесь глагол, но не связка)*. Отклонение от норм отсутствует. Или же опущение именной части сказуемого после связки, которое компенсируется сказанным ранее.

*нет, всё-таки связка
2021.12.29
ЛС Ответить
9
2021.12.29yf102 discipline, 兼职的我觉得是 = SV = Jianzhi de wo juede + shi
Это то, что я считаю подработкой. Wo juede - субстантивизированное предложение, shi здесь глагол, но не связка. Отклонение от норм отсутствует. Или же опущение именной части сказуемого после связки, которое компенсируется сказанным ранее.

Нет.

Подработка, я думаю - (подразумеваемое под глаголом 是)

——有好办法吗?
——兼职的(工作)[我觉得是](好办法)。
2021.12.29
ЛС Ответить
10
RRRomul,
Цитата:Подработка, я думаю - (подразумеваемое под глаголом 是)
Имеется в виду именная часть сказуемого, перенесённая в начало предложения? В таком случае -- это топик --兼职的
TSVO = 兼职的 我 觉得 ()是(兼职的)
подработка... я полагаю, (это) есть (подработка). (в скобках опущения -- по понятным причинам)
2021.12.29
ЛС Ответить