-
1
Это можно перевести как «иди на фиг» или это грубая форма?
2022.06.03
править Ответить
2
Я это перевожу буквально, мол "Иди убейся!"

В дорамах, которых я смотрела, это звучало с негативным оттенком, но не исключаю, что может использоваться среди друзей в качестве шутки.




2022.06.03
ЛС Ответить
3
Я думаю, ещё «сгинь» подходит или «иди к черту»
2022.06.03
ЛС Ответить
4
Чтоб ты сдох. Такой посыл
2022.06.03
ЛС Ответить
5
Убейся/крякни/умри и тп дичь ага
по грубости сложно сказать однозначно, иногда китаянки используют данный призыв в когда кокетничают facepalm
仅供参考哦
2022.06.03
ЛС Ответить
6
"сдохни"
2022.06.04
ЛС Ответить
7
Любой контекстуальный перевод будет правильным, любые вариации к «отвали/или к черту»))
百花齐放,百家争鸣
2022.06.04
ЛС Ответить