11
остроwok,
Так я и говорю: 数 из 著数 это явно не трад. Почему бы просто не написать ничего не обязывающее "вм." или "см."?

Я уж пожалел, что начал этот спор [Изображение: 1730.gif] Такое чувство, будто я доказываю какие-то свои выдумки, а не то, что написано в любом словаре, кроме китайских упрощённых, которые каждый по своему вкусу для одних чтений от 着 дают 著 как старый вариант, а для других нет. Они все наверное копируют из какого-то одного упрощённого первословаря, ну и ради 执著 добавляют чтение zhuó, и только 现代汉语规范词典 в этом сознаётся.

Давать для 著 чтение zhuó, но не давать zháo — довольно странно, это исторически одно чтение, просто первое произношение 文讀, другое 白讀. Тут чередование между -ao и -o/-e:
白zháo 文zhuó/zhe
白sháo 文shuò
白báo 文bó
白xiāo 文xuē
白jiǎo 文jué
白jiáo 文jué

--

Если вы хотите оставлять в 大бкрс написания вроде 著数 и 著急, почему бы не присвоить 著 все чтения от 着? В словарях, на которые вы опираетесь, не возникает проблемы с этим, потому что им не надо настраивать поиск по традиционным. Так бы запросто присвоили, так же пометили бы как 本字/旧字.
2022.07.25
ЛС Ответить
12
hgw196 остроwok,
Так я и говорю: 数 из 著数 это явно не трад. Почему бы просто не написать ничего не обязывающее "вм." или "см."?

См. можно, да. Или даже совсем без пометы. Просто хотелось бы как-то предупредить, что это написание, за которое, условно говоря, снизят балл.

hgw196 Я уж пожалел, что начал этот спор [Изображение: 1730.gif]

Почему, может быть договоримся до чего-то, потому что народ плавает в этой теме и вообще боится трогать подобное. Столько раз уже начинали обсуждать это и бросали. Я в любом случае на Вашей стороне [Изображение: 32.gif]

hgw196 Если вы хотите оставлять в 大бкрс написания вроде 著数 и 著急, почему бы не присвоить 著 все чтения от 着?

Можно и присвоить, но по существующей логике это придется упихнуть под кат.
2022.07.25
ЛС Ответить
13
остроwok, я думаю, если в упрощённом тексте написать zhe/zhuó как 著, балл на экзамене тоже могут снизить, и никакие словари экзаменаторов не убедят.

Сейчас ещё глянул спецификации для HSK 3.0, там даётся -zhe только как 着, а с 著 там ровно пять слов:
显著 著名 著作 名著 专著
2022.07.25
ЛС Ответить
14
Вот тут ещё можно посмотреть, как китайцы шокированы, что 执著 это стандартное написание для 执着 по 现代汉语规范词典.

Основное тут это их rule of thumb для упрощёнки: 著 should be 着 unless read as zhù.

Выше по странице там ещё спор насчёт того, какой словарь "стандартнее": 现代汉语词典 или 现代汉语规范词典.
2022.07.25
ЛС Ответить
15
Я вынесу это в тему, чтобы примечание и обсуждение сохранить, а тут уберу.

Если сделаем расширенное чтение (диалекты и т.п.), то можно будет вернуть.
2022.07.26
ЛС Ответить
16
2022.07.26бкрс Если сделаем расширенное чтение (диалекты и т.п.)

Так тут проблема не столько в чтении, сколько в написании: с 着-то и так всё ясно, разговор про 著. Ну и с "диалектами" оно тоже не имеет ничего общего — это больше про внутрисловарные стандарты 大БКРС.
2022.07.26
ЛС Ответить