<<< 1 2 + 🔎
11
2023.02.23knr Такой вопрос:
В русском языке мы говорим "я злой как собака/черт", "я счастливый как слон", "я грустный как Пьеро" и тд

А что скажет китаец на подобные сравнения? Есть ли какие-нибудь подобные устойчивые сравнения в китайском?

Ps. Чэнъюи не предлагатьSmile нужно именно в такой формулировке "я (какой-то) как (кто-то, что-то)"

Я слышал от китайских коллег 我生了很大气,忍无可忍了
Московская областная коллегия адвокатов «Соничев, Казусь и партнеры»
SKP资深律师协会公司法高级律师
Сайт: https://skpgroup.ru
e-mail: sav@skpgroup.ru
2023.02.24
Тема Ответить
12
被氣成球了
2023.02.25
Тема Ответить
13
У них немного другой ряд.
Глупый, как свинья.
Умный, как обезьяна.
🙃🙃🙃
2023.02.25
Тема Ответить
14
2023.02.25Frau Lau У них немного другой ряд.
Глупый, как свинья.
Умный, как обезьяна.
🙃🙃🙃

Вообще не в китайской традиции людей с животными сравнивать, если ты не задался целью кого-то оскорбить ...
2023.02.25
Тема Ответить
15
2023.02.25Пуская Ленину Вообще не в китайской традиции людей с животными сравнивать, если ты не задался целью кого-то оскорбить ...

Да лан, девочки-мальчики постоянно друг друга 猪 🐖 любя называют.
2023.02.25
Тема Ответить
16
怒不可遏
2023.02.26
Тема Ответить
17
太書面吧?
2023.02.26
Тема Ответить
18
累像狗一样 - устал как собака
2023.02.26
Тема Ответить
19
2023.02.23Opiate
Цитата:气得像一颗炸弹。
气得像恐龙一样的大喊大叫。
气得像一头红眼睛的斗牛。
气得像一头愤怒的狮子。
气得像快要爆炸的气球。
气得像一直红眼斗鸡。
气得像疯子一样。
气得像茄子皮似的,呼哧呼哧地喘着粗气。
气得像河豚一样。
气得像沸腾的开水。
气得像一团火焰
气得像一只腮帮鼓起的蛤蟆。

Слишком уж литературно и невыговариемо)))

Что-нибудь типа 气得都怀疑人生了, ну что я не увидел ещё тут
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2023.02.26
Тема Ответить
<<< 1 2 + 🔎