<<< 1 ... 4 5 6 >>> Переход на страницу  🔎
41
2023.05.16остроwok "Этот 王宁" и есть женщина) Или думаете, их два, и у каждого своя этимология?

Виноват, слово 先生 ввело меня в заблужление Smile
2023.05.16
ЛС Ответить
42
Все веселее и веселее 14 Пуская Ленину, ну хоть самая малость хоть когда-то получается без аэрации мелких водоемов? Так-то возникает впечатление, что вы должны спотыкаться при ходьбе, все время путая ноги (и постоянно заявляя себя в участники марафонов при этом).

2023.05.16Skeletos Машенька)

2023.05.16остроwok Если нравится быть причастной, можно завести тему "Как некитаист китаистов урыл" и там будете царствовать. А если по всему форуму размазывать, это кончится тем же, чем обычно.

остроwok, Skeletos, я правильно понимаю, что персонаж знакомый?

Корнет, вы - женщина?
2023.05.17
ЛС Ответить
43
2023.05.16Пуская Ленину Я имел в виду вот этого 王宁:
http://www.bnudfsl.cn/rdgz/127929.html
Этимология и есть часть филологии Smile , а простите не палеографии. Всегда ею была. И без 说文 ей заниматься невозможно.

Спасибо за развернутые комментарии!

Но это вроде одна и таже человек. А 说文 - это сила. Я фанатею от написания иероглифов, 540 (или 640) ключей!!! Я иероглифов знаю всего 2000 тысячи, а там только ключей столько. Мозг сразу выносит. В перспективе буду изучать, много надписей на них есть.

Китайцы уже не те, упрощение увело их в сторону корейцев, скоро будут буквы и только мы и будем досконально разбираться в этом (их) огромном наследии.
2023.05.17
ЛС Ответить
44
2023.05.16остроwok "Этот 王宁" и есть женщина) Или думаете, их два, и у каждого своя этимология?

Говорят китайцы все на одно лицо, но я безошибочно определяю "клонов". Шутка. Конечно женщина, и конечно единственный экземпляр. И, тем более, профессор.
2023.05.17
ЛС Ответить
45
2023.05.17Parker Все веселее и веселее 14 Пуская Ленину, ну хоть самая малость хоть когда-то получается без аэрации мелких водоемов? Так-то возникает впечатление, что вы должны спотыкаться при ходьбе, все время путая ноги (и постоянно заявляя себя в участники марафонов при этом).



остроwok, Skeletos, я правильно понимаю, что персонаж знакомый?

Корнет, вы - женщина?

马现克 вопрос был в самом начале, какое имя, я это имел в виду 😊
2023.05.17
ЛС Ответить
46
2023.05.16Parker Уточнение данных и исправление неточностей - естественная и неотъемлемая часть научного процесса, в ней нет ничего позорного. Это не повод ни для ниспровержения титанов прошлого, ни для прокачки ЧСВ новых специалистов.
Да, но дело не только в этом, а в существовании таких ошибок в трудах корифеев par excellence. И их много, как я уже писал, примерно как степь до горизонта. Ладно уж архаичный Бичурин. Относительно недавно Кобзев уличил Переломова в том, что тот неверно перевел имя Конфуция, изучением творчества которого Переломов занимался всю жизнь. Так что дело не только в ЧСВ.  
"К списку не понимаемых Л.С. Переломовым не только английских, но и русских слов относится простейший «глинозём», обозначающий бесцветные кристаллы оксида алюминия и перепутанный с «глиной» или по аналогии с «чернозёмом» понятый как «глинистая земля». Такое смешение белого с чёрным, вроде часто путаемых китайцами «цирка» и «церкви», само по себе не великий грех, тем более для полукитайца, но совершенно недопустимо в отношении имени Конфуция, особенно для полукитайца и тем более для конфуциеведа, назвавшегося Московским Конфуцием. Тщательный переводчик и внимательный комментатор Ши-цзи («Исторических записок»)
А.Р. Вяткин заметил, что он систематически в течение двадцати с лишним лет в своих публикациях воспроизводит неверный и смешной перевод прозвища (второго имени — цзы 字) Конфуция Чжун-ни как «Второй с глинозёма», показывая незнание не только смысла русского слова «глинозём», но и разницы между китайскими омонимами ни 泥 («грязь, глина») и ни 尼 («близкий, родственный, близкородственный; спокойный, умиротворённый»), из которых последний, а не первый входит в имя Чжун-ни133".
133. Вяткин А.Р. Сыма Цянь на русском: проблемы адекватности перевода //
«Общество и государство в Китае». М., 2013. Т. XLIII, ч. 2, с. 75–78.

2023.05.16Пуская Ленину Исключительно в качестве справки Smile
В традиционной китайской филологии существует две точки зрения на фонетические части в иероглифах. Первая придерживается мнения, что фонетики произвольны и не связаны с общим смыслом знака. Вторая ( 右文说) наоборот утверждает, что фонетическая часть исходно поддерживала и общий смысл знака. То есть такие иероглифы представляют собой нечто среднее между 会意字 и 形声字. Истоки всей этой истории восходят к словарю 说文解字 , в котором его автор использовал специальный термин для таких фонетиков - 亦声。
Вторая точка зрения оказалась неверной. Почему? Потому что в последние 15-20 лет было найдено очень много подлинных книг эпохи Чжаньго, в основном из царства Чу. Так вот, чуским текстам присуща одна особенность: во-первых, тогда еще, по-видимому, не устоялись ключи в написании иероглифов, во-вторых, сам иероглиф, по-видимому еще не приобрел стандартной формы. Как следствие, в таких текстах полно омонимов, т.е. когда вместо одного иероглифа пишут другой, близко звучащий. Именно звучащий, а не значащий. Кроме того, часто иероглифы пишут без ключа, или там вообще стоит другой ключ. У нас это явление открыла еще Л.И. Головачева, изучая "Лунь юй", и, по ее мнению, если бы такая традиция не была бы прервана при династии Цинь (введение стандартного письма), все могло бы закончится появлением китайского фонетического письма вроде японской катаканы. (Головачева Л.И. Археологические находки древних письменных памятников и их интерпретация сторонниками китайской грамматологической парадигмы. // Общество и государство в Китае. XLV н.к. – М., 2015, С. 401-410). Тут она, конечно, хватанула через край, но факт остается фактом: в Китае эпохи Чжаньго очень часто смотрели именно на фонетическую часть иероглифа и очень часто использовали омонимы.
Так что баба там Ван Нин али мужик, его теория неверна и опровергается огромным фактическим материалом, созданным еще до "Шо вэня".
2023.05.17
ЛС Ответить
47
Cleant Eastwood, Да, помню, испытал незабываемые ощущения от чтения критического труда Кобзева про Переломова, Маслова и Малявина. Как говорится, и смех, и грех.
"Буддизм - это пропедевтический релятивизм!" - Н.В.Абаев
2023.05.17
ЛС Ответить
48
2023.05.17hongdi Китайцы уже не те, упрощение увело их в сторону корейцев, скоро будут буквы и только мы и будем досконально разбираться в этом (их) огромном наследии.

Можно уточнить,"мы" - это кто?
2023.05.17
ЛС Ответить
49
2023.05.17Parker Можно уточнить,"мы" - это кто?
Мы с вами. Что не понятно?
2023.05.17
ЛС Ответить
50
2023.05.16China Red Devil В мире китаистики бои без правил на выживание между китами, акулами, кракенами, кашалотами и прочими осьминогами с примкнувшими к ним черепахами- обычная рядовая ситуация.

между синологами, китаистами и китаеведами, как мне помнится
2023.05.17
ЛС Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 >>> Переход на страницу  🔎