Я бы перевела это как "источник силы китайского дракона".
2023.06.12 Просто потрясающий, режет воду пополам. Мастеров, которые бы так точно имитировали лазерную гравировку упрощенного шрифта XingKai, считай, что и не осталось, только в подземелье под сианьской пирамидой, вокруг источника силы китайского дракона, сидит еще пара стариков - Оу Е и Ган Мынь. 2023.06.13
2023.06.13 Лудомания неистребима. За печатные буквы тебе плятят, или так время прожигаешь, мыслитель? 2023.06.13
![]() 2023.06.13
2023.06.13 Отвечу твоими же словами снова: "никак, нигде, совсем нигде не получается блеснуть, да? Сто обсеров из ста. Ну как так-то? Может, вы все-таки неверно выбрали профессию? Ну не лезет вам в голову эта китайщина, ну, может, не надо ее мучить?" А эротика причем? Наболело? Чешется? Ты знаешь что делать! Сколько годов отроку? 2023.06.13
2023.06.13Да мы немножко хохмим между собою. ![]() Если без шуток, то правильный перевод будет "Китайский меч Драконьего источника". То есть китайский меч-кладенец. Был такой всесильный меч в китайских легендах.
Дьяволы не сдаются.
2023.06.13
2023.06.13 Я так понимаю наверняка не узнать. Ведь 中国 - это Китай, 龙泉 - а это "драконий источник". Есть такой город в Китае Лунцуань. 2023.06.13
|