<<< 1 ... 9 10 11 ... 17 >>> Переход на страницу  + 🔎
91
Jan, не-а, вырезано)

Офигеть, кодекс тамплиеров прям. Что там было, интересно?
2023.06.18
ЛС Ответить
92
2023.06.18Сат Абхава Может быть, и так. Вполне могу себе представить, что в широких массах, при общей неспособности читать печатные иероглифические тексты, какие-то рукописные вариации иероглифических форм были известны и узнаваемы. Однако вряд ли именно это стало определяющим в выборе тех или иных цаошу форм для упрощенных вариантов. Если вы создаете систему и намереваетесь обучать ей население, то на первый план выступает именно критерий системности, а не то, что уже этим людям может или не может быть известно.

Интересно, что привело вас к такому выводу? Вообще-то, хороший садовник - это тот, кто прокладывает дорожки именно там, где пойдут люди, иначе они будут вытаптывать газоны.

Цитата:Теперь относительно Вашей идеи, можно ли считать упрощенное письмо одной из "исторических иероглифических формаций". На мой взгляд, да, уровень "потрясений", которые внесла реформа в письменность, безусловно является историческим. Ну, а встанет ли этот вид письма в один ряд с иными формациями - это уж решать китайцам. 1

Дело в том, что 五体 - никакие не "исторические иероглифические формации". Это как катакана и хирагана, разные наборы знаков для разных функций. Чжуань, конечно, хронологически первый, но ценят его китайцы не столько за это, сколько за то, что он наиболее удобен для некоторых применений (печати и пр). Остальные начертания (лишу\кайшу, синшу, цаошу) и существовали более-менее параллельно, и играли почти равноправные роли.
Иероглиф со всей его "экстралингвистической" требухой - это совсем не знак кайшу, а единство пяти начертаний.
2023.06.18
ЛС Ответить
93
2023.06.18Parker Jan, не-а, вырезано)

Офигеть, кодекс тамплиеров прям. Что там было, интересно?

Сам мучаюсь этим вопросом!Smile Лет двадцать назад в букинистической лавке на Пятницкой продавались три экземпляра этой книги - во всех трех эта страничка отсутствовала.
2023.06.18
ЛС Ответить
94
Jan, да, я тоже примерно тогда же купил (в конце 90-х), на прилавке в холле ИСАА, емнип. Походу, библиотечный фонд распродавали.
2023.06.18
ЛС Ответить
95
2023.06.17Hongweibing ...И наконец, надо разделить наше ретроспективное понимание реформы (учитывая, в первую очередь, технологические изменения последних десятилетий) от того, как реформа представлялась тем, кто её проводил и от их соображений на тот момент.

Рассуждая о реформе с позиций дня сегодняшнего, у нас есть преимущество исторической перспективы. Наверное, мы не можем в полной мере понять и прочувствовать тот исторический момент, когда реформа запускалась в жизнь. Но зато мы можем оценивать все "за" и "против" реформы на день сегодняшний, другими словами, давать оценку, насколько этот проект оказался исторически оправданным.

2023.06.17Hongweibing Начнём с политического аспекта...

Блестяще! Лучше о политике, пожалуй, и не скажешь!

2023.06.17Hongweibing Прежде всего, как всем известно, идею языковой реформы придумала не КПК - она была популярна у существенной части интеллигенции в первой половине 20-го века. В определённом смысле, можно сказать, что дело именно в вышеупомянутом 實事求是. В Китае начали говорить о реформе, именно потому, что поняли, что существующая политическая и культурная система, прекрасно (относительно любой другой исторической системы) работавшая более 2000 лет перестала работать. И чтобы выжить в новой реальности, можно (в той или иной мере) пожертвовать 國粹 (по крайней мере потому, что попытки менее радикальных реформ не увенчались успехом) - в том числе и некоторыми аспектами языка (которые, якобы, тормозили развитие Китая).

Совершенно верно! Истоки реформы можно проследить вплоть до первых десятилетий XX века, когда поднимается движение за переход к письменной форме байхуа. И здесь, как мне кажется, кроется один из перекосов в оценке реформаторов, когда "грехи" вэньяня переносятся и на его "громоздкую письменность". Из чего напрашивался вывод, что если мы перестраиваемся на иной письменный язык, то мы непременно должны перестроиться и на иную графическую систему.  1    

Однако Ваше утверждение о том, что культурная система того времи уже перестала работать и удовлетворять запросам времени, требует оговорки. Современный гоюй на Тайване и традиционная письменность (как компонент той культуры!) доказали, что далеко не всё в той культурной системе утратило свою работоспобность.

2023.06.17Hongweibing Можно спорить с выводами интеллектуалов того времени, и можно сказать, что в ретроспективе, они переборщили с иконоклазмом, но следует помнить, что на фоне экзистенциального кризиса, времени на подобные тонкости не было - надо было оживить больного, а то что в процессе, ему сломали рёбра и ещё кое-что, так об этом начали думать только потом. Иначе говоря, основная причина реформ была политическая, а не лингвистическая.

Иными словами, вместе с водой выплеснули и ребёнка!  1

2023.06.17Hongweibing - Традиционная культура (включая язык и письменность) тормозит развитие Китая.

Абсурднее вывода в исторической перспективе вряд ли можно было придумать!

2023.06.17Hongweibing - Следует превратить неорганизованную человеческую массу в граждан и их политизировать - только так можно их мобилизовать в целях развития и построения социализма. Для этого, нужно обучить их (базовой) грамоте, и чем быстрее, тем лучше.

Тут я хотел бы отметить, что стандарты обучения грамоте населения в те времена исчислялись несколькими сотен иероглифов, что при среднем активном использовании около 3,000-4,000 знаков на каждом историческом отрезке давало уровень грамотности лишь на треть-четверть от необходимого. Другими словами, те, кто встретил реформу неграмотным в своём зрелом возрасте, так и дожили свой век, в лучшем случае, полуграмотными. Стать же полноценными грамотными членами общества смогли уже только их дети, которые, при должной популяризации системы образования, стали бы полноценно грамотными и без реформы письменности (что и продемонстрировал Тайвань).  

2023.06.17Hongweibing Исходя из этой логики и этих целей, языковая реформа была рациональным и разумным шагом.

И вот здесь я ставлю ОЧЕНЬ жирный знак вопроса! Ради того, чтобы обеспечить половинчатую грамотность в пределах одного поколения своего населения, при том, что уже последующие поколения при должной образовательной политике обретают эту грамотность без всякой реформы, абсолютно не стоило ломать систему письма. Для решения образовательных задач существовал другой куда более простой и эффективный метод - внедрение фонетического алфавита 注音符號, который уже был разработан и функционировал к тому времени в гоюй, обучение ему населения и внедрение его в печатный формат подобно японской фуригане (когда иероглиф с правой стороны сопровождается азбукой). И все вопросы образования неграмотного поколения решались бы "в три клика"!  1  

2023.06.17Hongweibing В идеале, я бы предпочёл, чтобы полные иероглифы остались печатным стандартом, а упрощённые были бы рукописным вариантом/стандартом, и использовались как неформальный/полуформальный печатный вариант (во всяких более "народных" публикациях).

Вот в этом я с Вами абсолютно солидарен! Я до сих пор не могу понять, как это китайцам не может в голову придти такая простая мысль, что у любого языка должно  существавать 2 графических норматива - рукописный и печатный! Почему в недрах образовательной системы не родилось движение за стандартизированный рукописный вариант синшу, который преподавался бы в школе в качестве общенационального стандарта и решал бы все вопросы по скоростному воспроизведению иероглифов от руки - это остается для меня загадкой! При таком подходе оба графических варианта (полный традиционный - в печати; усеченный синшу - от руки) очень гармонично сосуществовали бы сколь угодно долго.

2023.06.17Hongweibing Впрочем, выскажу крамольную мысль - мне кажется, что гораздо больший вред китайской культуре был нанесён переходом с вэньяня на письменный байхуа - по сравнению с этим, переход с полных иероглифов на упрощённые - сущая мелочь. Но это уже другая тема.

Это точно другая тема... и очень большая!  1
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2023.06.18
ЛС Ответить
96
Сат Абхава, очень заидеологизированный у вас взгляд, к сожалению. Никакого ребенка ни с какой водой не выплескивали, ничего фатального с иероглификой не случилось. Ваши претензии имели бы смысл, если бы иероглифику изменили до неузнаваемости, как в той таблице цаошу. Сейчас же все проблемы, которые вы скрупулезно перечислили в прошлой теме - достаточно маргинальны, согласитесь. Они всего лишь оскорбляют эстетические чувства традиционалистов, никакого серьезного нарушения системы иероглифов как таковой, хотя бы на 5% от вполне легального цаошу, в упрощенной графике нет.

На материке (по крайней мере, на Юге) последние 20 лет традиционная графика используется довольно широко, никакого шока она у населения не вызывает, никто ее специально не учит, но все понимают. Китайцы знают свою письменность намного лучше нас, не надо за них волноваться. И в Гонконге далушники не ходят с разинутыми ртами "ой дывысь яка кака намалевана", хотя там вообще кантониз. Никакой проблемы нет, она есть только в головах тайваньских ревнителей.
2023.06.18
ЛС Ответить
97
2023.06.18yf102 Особенности китайского языка не столь большие, этот язык-- один из языков мира. И также как все остальные языки алфавитизировались, алфавитизируется и китайский язык. Этого требует прагматический процесс модернизации и логика развития. Что при этом потеряет язык? Ровным счётом ничего (это доказано). Единственными потерпевшими будут иероглифофилы-иностранцы, но мне их не жалко. Это ведь просто религиозная секта, потребляющая опиум для народа.

Хочу попросить у Вас ссылок на материалы, в которых "доказано", что при отказе от иероглифов и переходе на пиньинь китайский язык ничего не потеряет. Интересно почитать.

А насчет мировых тенденций... Как знать! Может, в современном мире возобладает прямо противоположная тенденция, и роль иконографики как универсальной семантической системы, не завязаной на фонетическом воплощении, начнет настолько расти, что под неё начнут подстраиваться и национальные языки. Поживём - увидим! 1
2023.06.18
ЛС Ответить
98
2023.06.18天虎 Хотя это капля в море по сравнению с тем, что в японском и так выбор иероглифа может быть вообще не связан с японской этимологией слова (周り mawari "вокруг" от глагола 回る mawaru "поворачивать", 偏る katayoru "склоняться", который фактически 片寄る , 断る kotowaru "отклонять", который фактически 言割る)


新たな arata-na - новый, свежий
現れる arawareru - появляться
改める aratameru - изменять, пересматривать; обновлять
все однокоренные от ara

В японском языке, с точки зрения китаиста, ситуация с иероглифами и их чтениями вообще представляет первозданный хаос! 1
2023.06.18
ЛС Ответить
99
2023.06.18Parker Паюсов Н. Г., Маевский Е. В. Пособие по старописьменному японскому языку (бунго) и иероглифической скорописи. - М.: МГУ им. Ломоносова, 1971. - 254 с

Крутая книга, единственная известная мне попытка разобрать цаошу аналитически (хотя, без сомнения, должны быть и другие). Маевский вообще крутой. Электронной версии, к сожалению, нет (на рутрекере только близкая книга чисто по бунго), как-нибудь сделаю. Таблицы в конце, касающиеся непосредственно цаошу, могу сбросить вам куда-нибудь.

Если есть возможность, то скиньте мне таблицы на formosa69@mail.ru

В свою очередь, я могу порекомендовать Вам книгу 《行草讀本》王方宇 著

2023.06.18Parker Да нет, цаошу - это обычная скоропись, использующаяся обычными людьми в обычной жизни. Возьмите любой рецепт из больнички, справку, данную от руки, да что угодно - там полно элементов цаошу. Конспекты на лекциях, думаю, нереально кайшу писать, да и синшу не особо успеешь.

Тут есть ещё один нюанс: следует различать, когда человек пишет что-то для себя (и может использовать такую форму, которая понятна только ему одному), и когда он пишет что-то для прочтения другими (и тут уж приходится себя в сокращениях сдерживать).

Приведенные Вами примеры (рецепты, конспекты) вряд ли могут иллюстрировать уровень распространенности и владения цаошу для повседневной жизни среди широких масс в период реформы.

2023.06.18Parker Стенография - это эмодзи. Многие пишут ими.

Посредством эмодзи текста не напишешь. 1
2023.06.18
ЛС Ответить
100
2023.06.18Parker Интересно, что привело вас к такому выводу? Вообще-то, хороший садовник - это тот, кто прокладывает дорожки именно там, где пойдут люди, иначе они будут вытаптывать газоны.

Когда работаешь над созданием системы в тысячи знаков, вряд ли будешь озираться на узнаваемость/неузнаваемость каждого знака, чтобы облегчить обучаемость этой системе. Что из узнаваемых знаков в неё попадет - то и славненько, но главное, чтобы система была рабочей. Какие-то очень знаки, например, 书, 写 вполне могли попасть в систему по критерию хорошей узнаваемости, но таких знаков явно было немного.


2023.06.18Parker Дело в том, что 五体 - никакие не "исторические иероглифические формации". Это как катакана и хирагана, разные наборы знаков для разных функций. Чжуань, конечно, хронологически первый, но ценят его китайцы не столько за это, сколько за то, что он наиболее удобен для некоторых применений (печати и пр). Остальные начертания (лишу\кайшу, синшу, цаошу) и существовали более-менее параллельно, и играли почти равноправные роли.
Иероглиф со всей его "экстралингвистической" требухой - это совсем не знак кайшу, а единство пяти начертаний.


Если мне не изменяет память, лишу, кайшу, синшу и цаошу появились в китайском языке в разные исторические периоды и это было связано с различным уровнем развития инструментов письма, а затем уже они разделили сферы влияния. Но, может, я что-то путаю, сейчас нет сил себя перепроверять.  1
2023.06.18
ЛС Ответить
<<< 1 ... 9 10 11 ... 17 >>> Переход на страницу  + 🔎