Ссылки сами по себе ценные, не спорю. Беру их себе на заметку.
Но вот прошёлся я по этой ссылке:
SY-T6139-2005-石油测井专业词汇》.pdf
Наверное, будет некорректно сравнивать некий 词汇 с российским ГОСТом. Ведь ГОСТы у нас - это что-то вроде законов, за нарушение которых предусматривается определённая ответственность (точнее не скажу, я не узкий специалист). За использование местноизобретённых терминов вместо терминов из 词汇 никакой ответственности в Китае нет, как я понимаю. Иначе не было бы многочисленных жалоб на разноголосицу в документации, наподобие той, на которую указал Сы:
Но вот прошёлся я по этой ссылке:
2023.06.15Geologist есть, в Китае есть очень подробная система стандартов по нефтегазовой терминологиии в самом верху страницы обнаружил название документа:
...
по терминологии нефтепереработки и нефтепродуктов
https://max.book118.com/html/2019/0128/7055144045002004.shtm
и т.д. и т.п.
для каждой отрасли и подотрасли нефтегаза есть подробные терминологические стандарты
SY-T6139-2005-石油测井专业词汇》.pdf
Наверное, будет некорректно сравнивать некий 词汇 с российским ГОСТом. Ведь ГОСТы у нас - это что-то вроде законов, за нарушение которых предусматривается определённая ответственность (точнее не скажу, я не узкий специалист). За использование местноизобретённых терминов вместо терминов из 词汇 никакой ответственности в Китае нет, как я понимаю. Иначе не было бы многочисленных жалоб на разноголосицу в документации, наподобие той, на которую указал Сы:
Цитата:... один и тот же термин на каждом предприятии могут называть по-разному.
Да будь я хоть негром преклонных годов, живи хоть в Москве, хоть в Бильбао -
Китайский я б выучил только за то, что им разговаривал Мао!
(иностранный язык зайдёт навсегда https://dzen.ru/zapomnim3000/)
Китайский я б выучил только за то, что им разговаривал Мао!
(иностранный язык зайдёт навсегда https://dzen.ru/zapomnim3000/)