2023.07.17Lulu
Здравствуйте, спасибо за совет. Я смотрела на сайте 100 фамилий Китая ( что-то вроде того) и выписывала нравящиеся мне фамилии. Думаю, их придётся все прокопировать и поискать их значение. Ха-ха-ха, извините, я очень путаю с именем и фамилией. Потому что в плане значения я не понимаю как оно должно складываться. И будет несколько сложно назвать главного героя исходя из только времени. Современное, что то вроде даже несколько странного имени было бы подходящим, но нужен смысл и звучание имени. Знаю что тут к примеру, на сайте можно проверить как будет переводиться имя, но для меня это всё ещё сложно.. Спасибо за ответ!
На китайском сначала фамилия (один знак, кроме редких исключений) потом имя (один - два знака по вкусу).
Я в своё время пыталась подобрать китайское имя одному своему персонажу. Как ни странно, ухитрилась собрать воедино, само имя, его звучание и даже прозвище, которое в оригинале отдельно. Правда с точки зрения бесспорного прочтения смысла на китайском там вышло сложно и неоднозначно.
Но это был такой эксперимент для себя. Без далёких планов.
Можете найти таблицу соотнесения слогов русского и китайского, хотя бы и таблицу палладия, её посмотреть. Там сориентироваться на слоги, которые привлекут, а их потом в бумажном словаре полистать. Что-то и смыслу может удовлетворит. Но сразу проверяйте и комбинации что дают, не похожи ли на ругательство, название болезни или ещё что-то неприятное.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай