2023.07.27Siweida 10 минут много, Вы охренеете разбирать и заучивать.
Плюс видос отвлекает, плюс если там видос разговорного жанра, они будут сбиваться и перескакивать с темы на тему. Берите учебник, не надо извращений. Учебник прежде всего. Видосы с ютуба и прочее - это только дополнение к учебнику.
Вообще можно озадачиться и найти крутого спикера на ютубе, который связно вещает и есть субтитры (их можно отдельно скачать и разбирать). Я не знаю, есть там китайские просветители от науки или искусства?... Но тоже лучше не сразу всё учить, а фразами. Можно заморочиться и покромсать даже аудио на фразы, но это такой гемор, проще готовые учебники взять и переслушивать.
С ютубом еще часто отрабатывают шэдоуинг, это когда повторяешь за спикером и пытаешься добиться произношения, как у него. Поповторяете так стопицот раз, уже произношение получше станет.
Но тут тоже надо понимать, какой у Вас уровень, насколько для Вас это сложно. Не надо с нуля набрасываться на видосы от TED, всю мотивацию себе обломаете.
Надо брать чуть сложнее, чем есть сейчас.
Я понял. Нет пацаны какие-то, вроде понятно говорят, но хочу понемногу в тему их видосов войти, чтобы правильно рассказывать по предмету. Думал 1 в день, но там много поулчится. Отложу на потом.
2023.07.26Dima125 Возможно ли это сделать за 7-8 месяцев? Наверное, hsk 4 (баллов 250), ну или прям hsk 5 ( 200) ... У меня действительно есть цель и жесточайщая мотивация, правда, опомнился немного поздно(
Тут найдите ответ https://bkrs.info/taolun/thread-334757-post-818982.html#pid818982
Просто прочитайте что хотите достичь, что уметь делать и посмотрите сколько времени надо. Переводить синхронно или последовательнона конференциях - это еще трохи учится надо, лет 2-5. А у нас уже на 5 курсе все все могут. Я до сих пор не знаю как!
2023.07.27sinolog Я понял. Нет пацаны какие-то, вроде понятно говорят, но хочу понемногу в тему их видосов войти, чтобы правильно рассказывать по предмету. Думал 1 в день, но там много поулчится. Отложу на потом.
Ну смотрите, нас дрючили чисто переводом (потому что готовили на переводчиков) по следующей схеме:
1. Слушаете аудио 1 раз, для ознакомления.
2. Берете скрипт, разбираете подробно, переводите непонятное, выписываете коллокации.
3. Учите коллокации (можно через Анки, забиваете перевод или их объяснение на китайском, тут мнения расходятся, как лучше).
4. Слушаете аудио опять, вслепую, стараетесь переводить по ходу дела. Проверяете, что все-все-все понимаете на слух (в Вашем случае и что можете сказать сами). Можно свой русский перевод записать и потом пробовать опять переводить на китайский, по ходу слушания.
2023.07.27Siweida Ну смотрите, нас дрючили чисто переводом (потому что готовили на переводчиков) по следующей схеме:
1. Слушаете аудио 1 раз, для ознакомления.
2. Берете скрипт, разбираете подробно, переводите непонятное, выписываете коллокации.
3. Учите коллокации (можно через Анки, забиваете перевод или их объяснение на китайском, тут мнения расходятся, как лучше).
4. Слушаете аудио опять, вслепую, стараетесь переводить по ходу дела. Проверяете, что все-все-все понимаете на слух (в Вашем случае и что можете сказать сами). Можно свой русский перевод записать и потом пробовать опять переводить на китайский, по ходу слушания.
Да, планирую только там где есть либо титры или субтитры. Но, как вы правильно сказали - может лучше хороший учебник. У меня хромает разговорный и тонны.
2023.07.27sinolog Да, планирую только там где есть либо титры или субтитры. Но, как вы правильно сказали - может лучше хороший учебник. У меня хромает разговорный и тонны.
Разговорный у всех хромает, кто вне Китая живет. Вопрос насколько.
Если тоны - это чисто учебник, можно аудио помедленнее-побыстрее пускать и учить наизусть диалоги. Записывать себя и проверять, где провисаете.
2023.07.27Boyar Берите не более 1 (одной) минуты. Далее - 3 часа в день наслушивания. На следующий день слушаем те же 3 часа в день со слежением по тексту. На третий день (если предыдущие два дня всё прошло хорошо) - громким голосом начитываем тот же текст с листа 3 часа в день, при выключенном воспроизведении (т.е. никакого шэдоуинга).