Если бы пробелы в китайском были, то они бы занимали намного больше места, чем в алфавитном письме. Т.к. пробелов было бы больше на одну линию и по высоте ханзи больше. Отсюда невозможность введения пробелов. Но они и не нужны. В алфавитном письме пробелы служат для того, чтобы мозг быстро видел начало и конец слова и мог сразу выхватить основные согласные. В иероглифич. письме такого нет.
Т.е., например, слово
невозможность
при быстром чтении мы видим примерно так:
нев...зм...ж...ть
сразу понимаем его значение и идем дальше.
Даже больше того, если в силу сочетаемости мы можем предсказать следующее слово, то его мы прочитываем еще быстрее:
ткр...ть о...
все, дальше мы обычно не читаем, т.к. итак понятно, что речь об окне.
Но для такого быстрого чтения нам нужно точно знать начало и конец слова.
Нужнобыоткрытьокно - проблем в понимании нет, но скорость замедляется.
В китайском мы не можем перескочить через буквы, т.к. их нет, поэтому нет смысла и ставить пробелы.
Т.е., например, слово
невозможность
при быстром чтении мы видим примерно так:
нев...зм...ж...ть
сразу понимаем его значение и идем дальше.
Даже больше того, если в силу сочетаемости мы можем предсказать следующее слово, то его мы прочитываем еще быстрее:
ткр...ть о...
все, дальше мы обычно не читаем, т.к. итак понятно, что речь об окне.
Но для такого быстрого чтения нам нужно точно знать начало и конец слова.
Нужнобыоткрытьокно - проблем в понимании нет, но скорость замедляется.
В китайском мы не можем перескочить через буквы, т.к. их нет, поэтому нет смысла и ставить пробелы.