<<< 1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
2023.08.09Ryabaa Поэт грустит от того, что как раньше не ценили, так и будущем не будут ценить мудрецов.

Вот и мне пробабушка говорила не читай первые два перевода.
2023.08.09
ЛС Ответить
12
Но, Лаоцзы, какая скука
Сидеть с тем мужем день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
2023.08.09
ЛС Ответить
13
2023.08.09Ryabaa 前 = прошлое
古人 = правители, которые были способны "礼贤下士"
后 = будущее
来者 = властители будущего, способные оценить людские таланты (добродетель)

Поэт грустит от того, что как раньше не ценили, так и будущем не будут ценить мудрецов.

Ого, по смыслу всей истории этот перевод отличный! Но откуда мы можем узнать, что 古人 — эти самые дальновидные, умеющие ценить мудрецов правители? Потому что под гужэнь иногда понимают видных людей прошлого + контекст, в котором был написан этот стих?
2023.08.09
ЛС Ответить
14
2023.08.09Ryabaa 前 = прошлое
古人 = правители, которые были способны "礼贤下士"
后 = будущее
来者 = властители будущего, способные оценить людские таланты (добродетель)

Поэт грустит от того, что как раньше не ценили, так и будущем не будут ценить мудрецов.

Да, на китайских сайтах такое изложение. Я тоже смотрела. Но стихотворение и его толкование - немного разные вещи, даже с точки зрения объема текста.

Если перевести, исходя из толкования, будет что-то вроде

Ах, раньше правители были добры
К мужам благородным и честным.
Но их не застал я; с той самой поры
Исчезли они повсеместно.

Пред взором моим - бессчетные ли,
Один я, не признанный властью.
При виде бескрайних небес и земли
Роняю слезу, несчастный.

Но ведь это именно пересказ...
2023.08.09
ЛС Ответить
15
Под гужэнями принято в литературе подразумевать Вэнь-вана и прочих.
2023.08.09
ЛС Ответить
16
Не встретить уж благородных мужей,
Не предвидится им достойная смена
Понятен мне стал безбрежный мир сей
Одиноко рыдаю в скорбном мгновенье
2023.08.09
ЛС Ответить
17
上邪!
我欲与君相知,
长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,
冬雷震震,夏雨雪 ,
天地合,乃敢与君绝!

Вот стихотворение которое не указывает на пол, автор - народ (тк не известен) написанное 2-3 тысячи лет назад. Нэ понимаю людей у которых горит от того что кто-то не соответствует чьим то дворянским ожиданиям
2023.08.10
ЛС Ответить
18
2023.08.09Frau Lau Под гужэнями принято в литературе подразумевать Вэнь-вана и прочих.

Можете подтвердить источником. Словарь, статья ,что угодно.
2023.08.10
ЛС Ответить
19
2023.08.09Ryabaa 前 = прошлое
古人 = правители, которые были способны "礼贤下士"
后 = будущее
来者 = властители будущего, способные оценить людские таланты (добродетель)

Поэт грустит от того, что как раньше не ценили, так и будущем не будут ценить мудрецов.

Можете подтвердить источником это расширенное толкование 古人 . Словарь, статья ,что угодно.
2023.08.10
ЛС Ответить
20
2023.08.10кутепа Можете подтвердить источником это расширенное толкование 古人 . Словарь, статья ,что угодно.

Вот вы деды-буквоеды, не люблю глаза об гугл мозолить, но ладно, так и быть:
https://musicology.cn/papers/papers_9348.html
2023.08.10
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  + 🔎