Всем 你好!Учусь на втором курсе университета, с сентября начался китайский язык, пока что не испытываю прямо сложность, но всё равно чувствуется нагрузка на мозг.
В будущем, когда достигну хотя бы какого-нибудь уровня HSK (третьего, например?), хотела бы начать учить параллельно либо корейский, либо японский. Так вот, возникает вопрос: будет ли это разумно? Точнее, насколько тяжело учить два восточных языка и стоит ли вообще это делать? Хотелось бы узнать мнение тех, кто в этом разбирается.
Я бы начинал изучение японского (корейский не знаю) только после того, как комфортно себя чувствовал в китайском (собственно так и делал, если мерять чизкейками, то японский я начал через 4 года после HSK 6).
К тому же свободный китайский откроет вам мир в китайские учебники японского, а так же полностью избавит вас от "изучения" иероглифики в том виде, в котором ее изучают изучающие японский с нуля (и неочевидный плюс - в китайских учебниках японского все сразу с нужными кандзи в нужных местах, а не "три книги каной")
Ну и на мой взгляд проще ту же лексику японского запоминать тогда, когда ту же китайскую лексику уже, грубо говоря, не надо учить. Меньше будет смешиваться, как мне кажется.
В общем, японский никуда от вас не убежит.
На правах имхо. Все человеки разные.
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2023.10.09天虎 Я бы начинал изучение японского (корейский не знаю) только после того, как комфортно себя чувствовал в китайском (собственно так и делал, если мерять чизкейками, то японский я начал через 4 года после HSK 6).
К тому же свободный китайский откроет вам мир в китайские учебники японского, а так же полностью избавит вас от "изучения" иероглифики в том виде, в котором ее изучают изучающие японский с нуля (и неочевидный плюс - в китайских учебниках японского все сразу с нужными кандзи в нужных местах, а не "три книги каной")
Ну и на мой взгляд проще ту же лексику японского запоминать тогда, когда ту же китайскую лексику уже, грубо говоря, не надо учить. Меньше будет смешиваться, как мне кажется.
2023.10.09darigyu с сентября начался китайский язык, пока что не испытываю прямо сложность
Ключевое слово - пока Всего месяц прошел, на этом этапе и не должно быть сложностей.
2023.10.09darigyu В будущем, когда достигну хотя бы какого-нибудь уровня HSK (третьего, например?), хотела бы начать учить параллельно либо корейский, либо японский. Так вот, возникает вопрос: будет ли это разумно?
нет, не будет разумно.
Практика показывает, что дальше возможны два варианта развития событий:
1) человек забрасывает один из языков и оставляет только один
2) человек упрямо пытается тащить оба, и оба они остаются в зачаточном состоянии
примеров из жизни хватает
Лучше выбрать один и довести его до ума (хотя бы до уровня B1, чтобы была какая-никакая база), а потом уже браться за второй.
нет, не будет разумно.
Практика показывает, что дальше возможны два варианта развития событий:
1) человек забрасывает один из языков и оставляет только один
2) человек упрямо пытается тащить оба, и оба они остаются в зачаточном состоянии
примеров из жизни хватает
Лучше выбрать один и довести его до ума (хотя бы до уровня B1, чтобы была какая-никакая база), а потом уже браться за второй.
Не стоит учить китайский и японский одновременно.
Я попробовал в своё время. Как раз китайский у меня был на уровне HSK-3 (поверьте, это не уровень абсолютно, но сейчас не об этом). Да, было проще, что у многие иероглифы учить было не нужно, но в этом был в то же время и минус, т.к. их хотелось читать на китайском автоматически. Грамматика в японском достаточно тяжёлая, с глаголами возиться непросто, плюс два алфавита вдобавок. Китайский и так требует много времени для изучения даже постоянно, а тут ещё японский будет съедать время. В общем, история с погоней за двумя зайцами. Поэтому соглашусь с оратором выше, что лучше нормально освоить китайский, а потом уже браться за японский или корейский.
2023.10.09maiba Не стоит учить китайский и японский одновременно.
Я попробовал в своё время. Как раз китайский у меня был на уровне HSK-3 (поверьте, это не уровень абсолютно, но сейчас не об этом). Да, было проще, что у многие иероглифы учить было не нужно, но в этом был в то же время и минус, т.к. их хотелось читать на китайском автоматически. Грамматика в японском достаточно тяжёлая, с глаголами возиться непросто, плюс два алфавита вдобавок. Китайский и так требует много времени для изучения даже постоянно, а тут ещё японский будет съедать время. В общем, история с погоней за двумя зайцами. Поэтому соглашусь с оратором выше, что лучше нормально освоить китайский, а потом уже браться за японский или корейский.
Возьмите европейский какой-нибудь в довесок, на европейских языках можно отдыхать. Китайский/корейский/японский все сложные, на всех надо извилинами шевелить, плюс от русского очень далёкие, сложно новые слова запоминать. На таком фоне европейские языки - это прям бальзам на душу.
Только если у вас куча свободного времени... Как только начнете изучать грамматику японского нужно будет ещё найти дополнительный час чтобы отплакаться...
2023.10.09darigyu Всем 你好!Учусь на втором курсе университета, с сентября начался китайский язык, пока что не испытываю прямо сложность, но всё равно чувствуется нагрузка на мозг.
В будущем, когда достигну хотя бы какого-нибудь уровня HSK (третьего, например?), хотела бы начать учить параллельно либо корейский, либо японский. Так вот, возникает вопрос: будет ли это разумно? Точнее, насколько тяжело учить два восточных языка и стоит ли вообще это делать? Хотелось бы узнать мнение тех, кто в этом разбирается.
Да, это очень тяжело, и раньше на восточных факультетах даже не рекомендовали так делать.
И подумайте, зачем вам это нужно? Корейский, японский и вьетнамский- это языки очень ограниченного спроса, нужно либо именно там всю жизнь прожить, либо не браться за них вообще.
Сначала подумайте и проанализируйте: вы собиретесь потратить много сил на эти языки зачем?
Чтобы что?
Вы планируете поступить в академию внешней разведки на факультет супер шпионок?
Вы хотите стать академиком лингвистических наук?
Если нет, то вы просто зря потратите силы и время.