2023.12.20天虎 Интересно, кто как воспринимает эстетическую красоту (ну и наоборот некрасоту).
Да так же, как текст на русском в старой орфографии, думаю. Фантики более затейливые, но менее читабельные. Если взять один иероглиф, то средний фантик более уравновешен, всякие валящиеся на бок 广,厂,严,飞,气 - это, конечно, такое себе (при этом 书,东,兰,画 и масса других - просто превосходны графически). Но текст, набранный упрощенкой, выглядит более цельно, меньше контраст между количеством черт у соседних иероглифов: повседневные 聼,觀,蘭,機 - тысячи их - такие, блин, громоздкие. Очень жаль 華, хотя и 华 весьма неплох, ужасно жаль 飛. 爱 и 学 лучше упрощенные, кто бы что бы там про "сердце" ни говорил.
2023.12.20天虎 Кстати, регулярно встречал мнение, что 繁体字 красивее, чем 简体字
Понятно, что это все субъективно, но все-таки так и не понял, чем они красивее. Черточек больше? Визуально неупрощенные графемы больше нравятся?
Интересно, кто как воспринимает эстетическую красоту (ну и наоборот некрасоту).
ИМХО, не то, чтобы красивее - в них смысла просто больше. По такому принципу (чем больше черт тем лучше) самыми красивыми считались какие 爩齾 (а ведь есть и ещё больше!) Но писать гораздо удобнее упрощёнкой, и воспринимать её тоже визуально проще именно из-за скорости.
В моём понимании если человек использует традицонку то он либо из Тайваня/ГК/Макао, либо понтуется - у многих моих знакомых в определённый период произошёл переход на 繁体字 - почему-то они стали считать, что вот это и есть вершина их китайского искусства чтения и письма. А разгадка проста - когда пишешь перед ло...мамонтами различные различности, то от количества чёрточек те впадают в экстаз и "ооооой как сложно, ты такой крутой!"
2023.12.21bastard82 Уже ответили, что все всё норм понимают. У меня есть группа в вичате, там где клиент с поставщиком общается, я там мимокрокодил, иногда вставляю 5 коп, если у них общение не совсем складывается: размеры, бирки, этикетки и пр.
Так вот клиент решил с какого-то рожна писать поставщику традицонными (женщина жеж, они все такие загадочные). Я ей написал раз, что пишите лучше упрощенными, сказал ок и дальше продолжает традиционными фигачить. Ну, мое дело предложить..
А поставщик норм, все хорошо говорит, 没事, типа
Если клиент и поставщик оба китайцы то абсолютно нормально. Каждый китаец имеет право сам выбирать на каких иероглифах ему писать))
2023.12.21答术赛 Если клиент и поставщик оба китайцы то абсолютно нормально. Каждый китаец имеет право сам выбирать на каких иероглифах ему писать))
Клиент то русский, но вот захотелось ей на традиционных писать. В гугле, наверное, поставила традиционный китайский и фигачит. Ей же, что традиционные, что упрощённый один хрен. Ни того, ни того не понимает
2023.12.21bastard82 Так вот клиент решил с какого-то рожна писать поставщику традицонными (женщина жеж,КТО ИЗ НИХ? они все такие загадочные). Я ей (КОМУ?) написал раз, что пишите лучше упрощенными, сказал ок КТО СКАЗАЛ "ОК"? и дальше продолжает традиционными фигачить. ...
Сорри за ремарку не по теме:
Если пол имеет значение (как в случае вашего поста), в русском языке совершенно нормативно рассогласование по роду: существительное мужского рода (врач, директор, режиссер), обозначающее женщину, само склоняется по мужскому роду, как и определение к нему, а глагол при этом изменяется по женскому роду (т.е. "Петрова - опытный врач", "Сегодня нет врача (не врачи) Петровой", но "Наш врач сказала").
Ну и вообще, клиентка и поставщица - это уже укоренившиеся феминитивы, в отличие от режиссерки и авторки. Можно их смело использовать - уж в разговорной речи точно.
Иначе, в отличие от 繁体字, вообще ничего непонятно.
По сути дела: писать материковым китайцам полными формами, не только странно и глупо, но иногда может дурно повлиять на результат. Потому что поставщик (даже если плохо образован и едва понимает половину из написанного) всегда скажет, что ему нормально - нельзя же обидеть клиента. И кто потом будет виноват по итогу?
2023.12.21Quest Сорри, но раз уж вы учите китайцев китайскому
Иначе, в отличие от 繁体字, вообще ничего непонятно.
Кто ж сказал, что я китайцев учу китайскому, откуда вы это взяли??
А по поводу русского языка, жену свою лучше научите щи варить.
Я же написал выше, что клиент русский женщина, или как нужно, русская женщина?