Я учу китайский, и у меня часто возникают проблемы с запоминанием(да, голова дырявая) и для себя выработал такую маленькую систему, которая правда работает на очень маленькое количество иероглифов, но все же лучше чем ничего.
Допустим, никак не мог запомнить слово 洪水 потоп. Но потом, в голове представил, что первый иероглиф созвучен со словом красный 红. При потопе умирают люди, и вода становится красной. Красная вода= потоп. Да, это костыли, но как то да пмюомогает. А есть ли ещё лучшие способы кроме чистого задначивания? Кто как осваивал, было бы интересно почитать про опыт людей
Я бы сказала, все зависит от уровня. Если уровень невысокий, занятия по учебнику и т.д., то можно и прописывать по 5 строчек, как Siweida написала. Если уровень условно 5-6 хск, да даже и 4 хск, это уже бесполезно, лучше набирать слова количеством "импута", то есть много-много читать-смотреть-слушать, через некоторое время заметите, что словарный запас значительно вырос.
Мне кажется всякие интересные методики это полная чушь собачая. Надо сидеть и прописывать. Всё.
Я делал для заучивания так: прописывал ряд иероглифов (слов), ниже ряд с их пиньинь, ниже ряд с переводом. Затем брал закладку/полоску бумаги которая закрывала 1 ряд (потом менял на по-толще на 2 ряда) и ею закрывал первый /последний ряд(ы). Получалось так что у меня есть иероглиф и пиньинь, но нет перевода. Пишу его . Потом закладка смещалась и получалось что есть перевод и пиньинь но нет иероглифов пишу их. И так как постоянно идет полу-процесс чтения и перевода то запоминалось мне быстрее так.
Я лет десять назад запоминала слово 结婚 так: слева шелк 纟- невеста надевает "шелковое платье". Потом счастье 吉 - молодожены рассчитывают, что брак принесет им счастье. Второй иероглиф: женщина 女 меняет фамилию 氏 в этот день 日 (в Китае не меняют фамилию, но не суть). Обычно я скептически отношусь к мнемотехникам, но тогда именно с этим словом они подействовали.
Ну это просто тогда вам не было известно про фонетики и смысловые элементы.
结 - смысловой элемент "веревка, связывать" 纟+ фонетик jie 吉 (для меня это - "большой крест" на "рту")
婚 - смысловой элемент "женщина" 女 + фонетик hun 昏 (氏 на "солнце")
Итого: связывать женщину (узами брака). Так сразу видны и грамматические свойства сочетания (离合词). Плюс учишь всю систему, т.е. потом другие иероглифы с этими же смысловыми элементами и фонетиками будут уже знакомыми.