2023.12.05Как не полюбить Петрушу
вторичная языковая личность изучается в лингвистике. первая, как известно, в психологии
Значит, я на первом уровне пока - психологическом. А третий какой?
2023.12.05 Значит, я на первом уровне пока - психологическом. А третий какой? 2023.12.05
2023.12.05 Нет, я всегда со своим мерзким характером) а так бывали интонации и междометия «ихние», что еще - не помню. 2023.12.05
2023.12.05 да цьорт, тогда получается, что на русском у меня просто мерзкий характер, а на китайском мерзкий и неискренний ![]() ![]() 2023.12.05
Много раз читал про такое, что типа сколько языков знаешь столько ты человек, что когда говоришь по другому языку ты как будто другой человек. Мне кажется это чушь. Скорее всего вы так мягко говорите на китайском потому что китайцы так говорят. Например говорят уклончиво, не прямо. Была в соседнем теме обсуждение про фразу 有缘相见. То есть просто вы хорошо знаете китайский раз говорите в манере китайцев.
2023.12.05
2023.12.05 на мой взгляд, "сколько языков ты знаешь - столько раз ты человек" - это немного про другое (впитывая чужой культурный код, обогащаешь собственный внутренний мир), с яз.личностью это тоже связано, но косвенно. с тем, что новые черты появляются в процессе общения с носителями, никто и не спорит) на пустом месте они не возникнут. много раз замечала, что новички говорят по-китайски прям в русском стиле, и речь не о грамматике и коллокациях, а именно о способе выражения мыслей на китайском. То есть человек как бы говорит по-русски, но на китайском... это сложно объяснить. А когда уровень становится выше, это пропадает, и это прям очень заметно со стороны. кстати, я давно хотела вас спросить) вот у вас правда очень хороший русский. но вы всегда крайне резко выражаетесь. Вы так же говорите по-английски и по-китайски? допустим, "это чушь", it's bullshit, 这是屁话. Спрашиваю потому, что встречала неплохо владеющих русским китайцев, которые на русском выражались так же резко, но как только мы переходили на китайский - этой резкости как не бывало, все в сглаженных завуалированных формулировках. вот вам и пример языковой личности 2023.12.05
2023.12.05 ![]() ![]() По идее, да) у меня точно так ![]() 2023.12.05
Я более открыт, когда говорю по-английски, просто потому что моя речь не получается с ходу складной на русском. Простые вещи простым языком всегда выходят стилистически убогие и не благозвучные. Как вот сейчас.
Чувство языка по отношению к китайскому еще не развилось, по нему сказать нечего. 2023.12.05
Да ладно вам. Личности нет. Все это выдумки психологов. Мы легко вешаем на человека ярлыки, а потом удивляемся почему он поступил так а не иначе.
Вот скажем, вы думаете, что человек честный. А он прям всегда 100% честен с вами? А с другими людьми? А вы представьте, что от его честности будет зависеть чья-то жизнь. Он также будет честен? Ничего подобного. Можете узнать про эксперименты Зимбордо. Из любого пристойного человека можно сделать зверя-каннибала, при определенных условиях
Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть
2023.12.05
2023.12.05 Читайте хорошие книги на китайском, личность не будет меняться. 2023.12.06
|