2024.06.01Кот Федот Вы заикались? Вам помогло?
Нет, я не заикался и не заикаюсь. Совет читать иноязычный текст вслух желательно по утрам дал мне один иностранец
2024.06.01Кот Федот Вы заикались? Вам помогло? Нет, я не заикался и не заикаюсь. Совет читать иноязычный текст вслух желательно по утрам дал мне один иностранец 2024.06.03
2024.06.03veseloffmish Нет, я не заикался и не заикаюсь. Совет читать иноязычный текст вслух желательно по утрам дал мне один иностранец Понятно, спасибо Вам
Московская областная коллегия адвокатов «Соничев, Казусь и партнеры» SKP资深律师协会公司法高级律师 Сайт: https://skpgroup.ru e-mail: sav@skpgroup.ru 2024.06.03
2024.06.02Kat_ А если тоже знаешь HSK 5 и более-менее можешь высказываться на простые, самые избитые, темы, но твоего произношения китайцы напрочь отказываются понимать, что можно здесь посоветовать? Тем более, все звуки, тоны хорошо поставлены, у преподавателей, в том числе китайских, вопросов к моему произношению никогда не было. Но это только касаемо прочитать слова или предложения в тексте. Переходя к разговорной практике, у китайцев глаза округляются от моей речи, беда-беда Сначала надо попробовать убрать "фактор белого лица". Китайцы бывает тупят при виде белого лица, вне зависимости от уровня языка. Пообщаться по телефону, например. Если все равно плохо понимают, значит, дело не в лице, надо разговорную речь развивать. Если пассивный запас большой, но слова все равно в предложения не складываются, надо в разговорный клуб или к преподу.
秀才不出门全知天下事
2024.06.03
2024.06.03Siweida Сначала надо попробовать убрать "фактор белого лица". Китайцы бывает тупят при виде белого лица, вне зависимости от уровня языка. Пообщаться по телефону, например. По телефону обычно я их не понимаю Но да, пассив большой, а актив оставляет желать лучшего. Но проблема ещё в том, что когда говоришь на уровне 3 HSK, тебя еще понимают, а когда пытаешься говорить ближе к 5, то китайцы напрочь отказываются понимать смысл этих слов. Бывает, по 10 раз вслух проговаривают, чтобы уловить смысл этого слова, в итоге приходится печатать им иероглиф в телефоне, тогда-то они все и кивают: 知道了,知道了 2024.06.03
2024.06.03Kat_ По телефону обычно я их не понимаю Но да, пассив большой, а актив оставляет желать лучшего. Но проблема ещё в том, что когда говоришь на уровне 3 HSK, тебя еще понимают, а когда пытаешься говорить ближе к 5, то китайцы напрочь отказываются понимать смысл этих слов. Бывает, по 10 раз вслух проговаривают, чтобы уловить смысл этого слова, в итоге приходится печатать им иероглиф в телефоне, тогда-то они все и кивают: 知道了,知道了 Значит, как-то фразу странно строите, что у них паттерн не складывается. Может еще быть, что литературные обороты смешиваете с разговорными, у них от этого ступор. Кароч, Вам надо препода-китайца (где взять, увы, не подскажу, сама бы себе нашла, если бы знала, где), он бы Вам точнее подсказал и переучил, где надо, но это надо с ним регулярно встречаться и говорить, чтобы он по каждой фразе поправлял. 2024.06.03
|