2024.01.23g1007 Если всё же решились, начинать желательно с так называемых гайдов (англ. Guide). Внимание! С дотой есть опасность окунуться в неё и бросить ой как непросто; как наркотик! Лучше не начинать.
Не решился бы.
Билингвы просят 50к в день в Дубае, и кажется это прям честная цена)))
А на счет гайдов, да, так и сделала. Сначала на русском "дота для чайников" под запись каждое слово жаргон, а потом байду и поиск их нормальных аналогов на китайском
2024.01.23zawek смотрел как то стрим с интернешнла китайской будки комментаторов, нифига не понятно, только если сидеть иероглифы субтитров разбирать и сравнивать с тем что на экране творится, и имея понимание на русском - то можно как то сопоставить и понять о чем речь. если в доте не бе ни ме, то это будет эпик фейл =) одни названия 100+ героев на китайском=) а чаще всего используются либо сокращения, либо названия из оригинальной доты варкрафта 3 =)
2024.01.22Vaska Существуют ли такие переводчики, которые шарят в китайской терминологии Доты? Например, для последовательного перевода на киберспорт ивентах, сохраняя жаргонную лексику в русском, а ля "фармить", "агрить лесных крипов", "руинить", "словить пару вражеских спылов", "лайнить" или "запушить".
Или таких профильников нет и к такому только готовиться надо?
Сегодня 5 часов провела за просмотром стримов доты на обоих языках, думала вспухнут уши. Узнала много нового
Ну и шкурный вопрос, сколько бы вы взяли за такой перевод? И решились бы?
По сабжу попалась статья про переводчика, который вел однажды Интернешенл и стал мемом. https://cybersport.metaratings.ru/otkuda-mem/perevodchik/ Как избегать таких эпик фейлов, если словаря по доте нет =)
На самом деле все, что нужно, так это поиграть в доту на китайском сервере. Я со своим хск 5 спокойно расшифровал всю нужную лексику в чате, пока играл полгода, и могу просить тиммейтов сделать нужное мне действие, или же начать или поддержать начавшийся срач, используя эту же лексику) там по словам все очень просто, самое главное знать русские аналоги. А вот на бкрс такого не найти толком, да и в инете далеко не все я видел вообще. Почти всегда мне приходилось самому голову ломать и спрашивать у тех же китайцев, что в чате писали. Может мне стоит статью-гайд на дотерский лексикон выписать?)))
Кстати, в любом случае, самое сложное это предметы, скилы и имена героев, особенно сленговые имена героев
2024.08.29柠 На самом деле все, что нужно, так это поиграть в доту на китайском сервере. Я со своим хск 5 спокойно расшифровал всю нужную лексику в чате, пока играл полгода, и могу просить тиммейтов сделать нужное мне действие, или же начать или поддержать начавшийся срач, используя эту же лексику) там по словам все очень просто, самое главное знать русские аналоги. А вот на бкрс такого не найти толком, да и в инете далеко не все я видел вообще. Почти всегда мне приходилось самому голову ломать и спрашивать у тех же китайцев, что в чате писали. Может мне стоит статью-гайд на дотерский лексикон выписать?)))
Кстати, в любом случае, самое сложное это предметы, скилы и имена героев, особенно сленговые имена героев
ИИ попробуйте, только обязательно контекст ему дайте (что это Дота 2) и проверять надо в гугле, если нужно точно.
Это бард и чат, где расходятся точно надо проверить. Например, я без понятия что такое "спыл" и кто из них прав.
Если сами не играли, то смотреть стримы, а тем более переводить, это конечно тяжко.
возьму на заметку слова, спасибо вам! в доту играла в универе, правда 600 часов всего, пришлось бросить ради китайского)))) и как приятно видеть что даже кто-то сейчас переводит, я бы попробовала