2024.02.28Mbrr Тут есть такой момент, к английскому у людей отношение проще - это просто рабочий инструмент. Поэтому фраза "я выучил английский", обычно означает умение его использовать в своей деятельности. Тех кто реально говорит и пишет хорошо на нем довольно мало. А вот с китайским есть такое отношение что это такое вот сакральное знание, даже была тут такая шутка "нет такой фразы выучить китайский".
Китайский язык по крайней мере в околокитаистской и китаистской среде воспринимается как статусная вещь, а не инструмент, поэтому обычно у нас подразумевается что человек который "знает китайский" может свободно читать книги на вэнъяне, понимать на слух аниме/дорамы и уметь без словаря переводить тексты на узкопрофильную тематику, иначе "это не совсем знает китайский, ну то есть уровень невысокий, такое себе".
"Арго" по отношению к "жаргону" и "фене" исторически и семантически выступает как родовое понятие.
Важной особенностью в различении понятий "арго" и "жаргон" является целевая установка, порождающая эти социалекты. Целью появления "арго" было создание "тайного языка", понятного только узкой группе людей, для сохранения в тайне какой-либо информации или знания. А потому если мы, например, имеем дело с текстами каких-нибудь тайных обществ, религиозных сект, эзотерических учений, то мы сталкиваемся именно с "арго" - эти тексты писались таким языком, чтобы быть понятными только "посвященным"!
Применение "арго" в какой-либо профессиональной деятельности изначально тоже имело целью сокрыть от посторонних ушей и глаз свои профессиональные секреты - это было характерно для кустарного промысла. Но при развитии мануфактурного производства профессиональные связи расширились, а потому и "профессиональный арго" постепенно превратился в "профессиональный жаргон".
Целевая установка "жаргона" состоит уже не в сохранении каких-либо тайн, а в облегчении коммуникации между людьми одной профессии или одного социального среза. Жаргон также остаётся не полностью понятным для людей, не входящих в этот срез, но это уже не "тайный язык", а потому главной целью жаргона является маркирование "свой-чужой". Таким образом, когда сейчас мы говорим о профессиональном общении, молодёжном языке, языке субкультур, то мы имеем дело с "жаргоном".
Что же до "фени", то очевидно, что на самой заре своего зарождения она являлась "воровским арго", а на современном этапе мы уже имеем дело с "воровским жаргоном".
Но если вдруг в узком коллективе каких-либо заговорщиков зародится какой-то свой особый язык, то это, конечно, будет "арго". Как-то так...
2024.02.28ppk14 Китайский язык по крайней мере в околокитаистской и китаистской среде воспринимается как статусная вещь, а не инструмент, поэтому обычно у нас подразумевается что человек который "знает китайский" может свободно читать книги на вэнъяне, понимать на слух аниме/дорамы и уметь без словаря переводить тексты на узкопрофильную тематику, иначе "это не совсем знает китайский, ну то есть уровень невысокий, такое себе".
Вопрос, зачем все это. Если я условно, продаю станки для типографий.
Так то у нас далеко не все даже на родном языке могут читать узкопрофильные тексты, вне своей компетенции, не говоря уж про старо славянский язык.
2024.02.28Taurris Вопрос, зачем все это. Если я условно, продаю станки для типографий.
Затем, что продающий станки для типографий редко может удержаться от того, чтобы поиграть в синолога и потеоретизировать о Китае и китайцах (у всех свербит почему-то, хотя казалось бы), а вот это как раз можно делать только зная, что откуда пошло, иначе кринж получается. Старая статья про "шесть этапов китайской десятки", написанная весьма неглупым человеком - яркий пример.
2024.02.28lekseus На ней масса китайских преподов с расценками 3-4$ за 50мин. Подавляющее большинство из них как преподы так себе, но как собеседник вполне сойдет)
тратить деньги на преподов, которые так себе никому не советую
Немного не в тему, но я не понимаю лишь одного, почему «каждый» лаовай, покидающий Китай, обязательно должен написать прощальное письмо незнакомым людям в интернете?
Это такой апогей инфантильности, который триггерит невероятным образом.
Находился в эйфории, потом в унынии от невозможности самоидентификации в чужой среде, учил он, учил язык, потом бросил, понял, что остаться пмж нельзя, и куда-то там уехал, в рай, ибо заработал «сумки денях».
Блять, а ты что, не понял изначально, куда попал? Спустя первого, или второго года тут? К чему это всё, я понять не могу. Отговорить сюда ехать? Отговорить здесь жить?
Поздно понял, что ты тут временная единица и не смерился с этим? Ну так, ты тогда - дурак. Я хз блять, и пишут целый роман, как мне было заебись, но Китай всё обломал. И более того, пишет это взрослый мужик, а такое впечатление, что женщина с высшей стадией биполярки.
2024.02.28Как Дела Немного не в тему, но я не понимаю лишь одного, почему «каждый» лаовай, покидающий Китай, обязательно должен написать прощальное письмо незнакомым людям в интернете?
Да не незнакомым людям они пишут, а сами себе. Эдакие попытки аутотренинга «проблемы не во мне, а в месте пребывания, вот уеду в новое - и там заживу».
Как там переезд в Канаду?
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится