1 2 3 >>> + 🔎
1
Напишите ваши неловкие ситуации во время переговоров, бизнес встреч, работы с китайцами. Интересно знать именно НЕ неправильный перевод, А странное поведение китайцев, либо они не так поняли русскую сторону.
2024.03.12
ЛС Ответить
2
Был когда то давно на переговорах между китайцами и турецкой компанией (строительной) в Москве. На этих переговорах переводчица была только у китайской стороны.. Так в процессе у турецкой стороны спросили какой оборот ( денежный) был в прошлом году? Тут зам генеральный ответил столько то миллиардов, а переводчица перевела несколько сот миллионов. и тут то было главный из китайцев начал материться на китайском (他们是傻逼吗? 你们全是傻逼 !滚!)И всё это громким голосом. После переговоров когда прощались китаец пожимая руку ген директора повторил "傻逼"!
2024.03.12
ЛС Ответить
3
2024.03.12freedom_0093 Был когда то давно на переговорах между китайцами и турецкой компанией (строительной) в Москве. На этих переговорах переводчица была только у китайской стороны.. Так в процессе у турецкой стороны спросили какой оборот ( денежный) был в прошлом году? Тут зам генеральный ответил столько то миллиардов, а переводчица перевела несколько сот миллионов. и тут то было главный из китайцев начал материться на китайском (他们是傻逼吗? 你们全是傻逼 !滚!)И всё это громким голосом. После переговоров когда прощались китаец пожимая руку ген директора повторил "傻逼"!

А из за чего их так назвали ? Не понял. Типа типа очень маленький оборот в несколько сот млн, или что ?)
Прям интересно стало )
2024.03.12
ЛС Ответить
4
Не совсем на переговорах было. Работал переводчиком на выставке. Ходим по выставочному центру с директором российского завода и несколькими его подчинёнными. Общаемся, естественно, в формальном ключе, что-то спрашиваем время от времени на стендах у китайцев. Тут, откуда не возьмись, подбегает средних лет китаянка, здоровается на ломанном русском, директор на неё вопросительно смотрит. Тут китаянка, естественно, тыча пальцем в директора, переходит уже на китайский, и заявляет: "Я его знаю! В прошлом году был у нас. ТАК БУХАЛ...". Тут я понимаю, что, наверное, не стоит переводить всё сказаное при подчинённых, и говорю: "Она Вас знает. Вы были у них в прошлом году. Запомнились ей очень")))
2024.03.12
ЛС Ответить
5
2024.03.12freedom_0093 Был когда то давно на переговорах между китайцами и турецкой компанией (строительной) в Москве. На этих переговорах переводчица была только у китайской стороны.. Так в процессе у турецкой стороны спросили какой оборот ( денежный) был в прошлом году? Тут зам генеральный ответил столько то миллиардов, а переводчица перевела несколько сот миллионов. и тут то было главный из китайцев начал материться на китайском (他们是傻逼吗? 你们全是傻逼 !滚!)И всё это громким голосом. После переговоров когда прощались китаец пожимая руку ген директора повторил "傻逼"!

За такое в табло тому китайцу!
Сразу научится манерам и этикету...
Отправили на переговоры какого-то селюка...
В гостях, да ещё выкобенивается!!?

Где-то уже было в истории, когда одни считали другие народы "неполноценными"...

Или это из-за "головокружения" от успехов у некоторых китайцев?
2024.03.12
ЛС Ответить
6
2024.03.12Davidik-dik А из за чего их так назвали ? Не понял. Типа типа очень маленький оборот в несколько сот млн, или что ?)
Прям интересно стало )

Угадал ага
2024.03.12
ЛС Ответить
7
2024.03.12Юфит Не совсем на переговорах было. Работал переводчиком на выставке. Ходим по выставочному центру с директором российского завода и несколькими его подчинёнными. Общаемся, естественно, в формальном ключе, что-то спрашиваем время от времени на стендах у китайцев. Тут, откуда не возьмись, подбегает средних лет китаянка, здоровается на ломанном русском, директор на неё вопросительно смотрит. Тут китаянка, естественно, тыча пальцем в директора, переходит уже на китайский, и заявляет: "Я его знаю! В прошлом году был у нас. ТАК БУХАЛ...". Тут я понимаю, что, наверное, не стоит переводить всё сказаное при подчинённых, и говорю: "Она Вас знает. Вы были у них в прошлом году. Запомнились ей очень")))

улыбнуло)))
2024.03.12
ЛС Ответить
8
2024.03.12张子豪 За такое в табло тому китайцу!
Сразу научится манерам и этикетку...
Отправили на переговоры какого-то селюка...
В гостях, да ещё выкобенивается!!?

Где-то уже было в истории, когда одни считали другие народы "неполноценными"...

Или это из-за "головокружения" от успехов у некоторых китайцев?

В первую очередь ошибка "переводчицы". таких псевдо переводчиков полно!
2024.03.12
ЛС Ответить
9
2024.03.12freedom_0093 Был когда то давно на переговорах между китайцами и турецкой компанией (строительной) в Москве. На этих переговорах переводчица была только у китайской стороны.. Так в процессе у турецкой стороны спросили какой оборот ( денежный) был в прошлом году? Тут зам генеральный ответил столько то миллиардов, а переводчица перевела несколько сот миллионов. и тут то было главный из китайцев начал материться на китайском (他们是傻逼吗? 你们全是傻逼 !滚!)И всё это громким голосом. После переговоров когда прощались китаец пожимая руку ген директора повторил "傻逼"!

не было человека, который исправил бы ошибку переводчицы? это базар, а не переговоры, если такое себе позволяют.
Я ваще 失望的
2024.03.12
ЛС Ответить
10
2024.03.12wjsl не было человека, который исправил бы ошибку переводчицы? это базар, а не переговоры, если такое себе позволяют.

О чем и речь...
2024.03.12
ЛС Ответить
1 2 3 >>> + 🔎