<<< 1 2 3 4 ... 15 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
10д张子豪 Непраздный вопрос:
почему программа 快影 только в одно месте неправильно распознала слово?
Невнятное написала вместо 骂人
Субтитры на китайском она сгенерировала автоматически, только знаки препинания сам расставил и то слово исправил...

И да, ответ на этот вопрос не отменяет того факта, что мне нужно работать над произношением. Благодарю всех за комментарии и разбор, записал. Буду работать

По моим личным ощущениям, на понимание программой больше влияет правильность звуков, чем тонов. А со звуками особо проблем и нет (таких, которые мешали бы пониманию китайцами, а не проблема в духе n похож на русский "нь")

В 骂人 там 骂 можно воспринять как третий тон, так как вы начали ее низко. Может быть поэтому она и выдала что-то в духе 马人
百花齐放,百家争鸣
10д
ЛС Ответить
22
10дВетер По  моим личным ощущениям, на понимание программой больше влияет правильность звуков, чем тонов. А со звуками особо проблем и нет (таких, которые мешали бы пониманию китайцами, а не проблема в духе n похож на русский "нь")

В 骂人 там 骂 можно воспринять как третий тон, так как вы начали ее низко. Может быть поэтому она и выдала что-то в духе 马人

Спасибо за объяснение.
Ну, засучим рукава и будем пахать...
Непаханое поле впереди. Благородная цель!
10д
ЛС Ответить
23
https://transfiles.ru/9ulta

Попробовал с текстом про Гарвард
10д
ЛС Ответить
24
Коллеги, вы РЕАЛЬНО все большие умницы 56 56

Теперь примерно понятно, к какому уровню мне нужно стремиться
10д
ЛС Ответить
25
10дКак не полюбить Петрушу готово!

哈佛大学的一位教授拿起一个装有水的杯子,问在座的听众:“猜猜看,这个杯子有多重?”
........

На мой взгляд, все очень здорово в целом. Для меня было несколько моментов, где я переставал понимать речь из-за не совсем верно расставленных пауз.

Но если очень хочется услышать какие-то моменты, то выделил жирным то, что я услышал в чтении вместо того, что там должно быть по идее.

哈佛大学的一位教授拿起1 (должен быть третий безударный тон) 一个装有水的杯子 ,问在座的听众:“猜猜看,这个杯子有多重?”
“50克”“100克”“125克”,大家纷纷回答。
“我也不知道有多重,但可1以肯定:人拿着它一点也不觉得累。”
教授说:“现在,我的问题是, (звучит ближе к 1 тону)果我这样拿着几分钟 (拿着 по ударению 着 равносильно 拿, а должно быть ослабленным),结1果会怎样?”
“不会有什么。”大家回答。
“那好。如果像这样拿(着 растянуто, должно быть 0 тоном),持 (xu звучало опасно близко к xю, но реальной ошибки нет) 一个小时,那又会怎样?”教授再次发问。
“胳膊会有点酸。”(звучит как будто 1-ый, а должен быть 2)位听众回答。
“说得对。如果我这样拿(растянули 着)一整天呢?”
“那胳膊(здесь ошибка в звуке или балансе ударного-безударного)肯定会变得麻木,说不定肌肉会痉挛,到时免不了要到医院跑一趟。”另外一位听众大胆地说。
“很好。在我拿杯子期间,不论时间长短,杯子的重量会发生变化吗?”
“不会。”
“那么拿杯子的胳膊为什么会酸痛呢?肌肉为什么会痉挛呢?”
教授顿了顿又问道,“我不想让胳膊发(растянули слог)、肌肉痉挛,那该怎么做?”
很4简单呀,您应该把杯子放(обычно читается нулевым тоном)。”一位听众回答。
“正是”,教授继续说:
“其实,生活中的痛苦有时就像我手1 (или просто средний тон)中的杯子。我们痛苦几分钟没有关系,但如果长时间地想着它不放,它就可能侵蚀你的心力。日积月累,你的精神可能濒于奔溃。那时你就什么事也干不了了。”

Самый главный момент, это смысловое деление предложения и тенденция завышать тоны. Надеюсь это поможет))
百花齐放,百家争鸣
10д
ЛС Ответить
26
Ветер, спасибо, что так подробно! очень полезно!
10д
ЛС Ответить
27
Я немного болею, поэтому, как мне кажется, звучу слегка странновато, но тем не менее готова выслушать мнение со стороны)

.m4a Текст.m4a (Размер: 946.12 Кб)
10д
ЛС Ответить
28
AnnaGrechneva, там 重 zhong4 (тяжелый), если что
百花齐放,百家争鸣
10д
ЛС Ответить
29
10дВетер AnnaGrechneva, там 重 zhong4 (тяжелый), если что

мне все время хочется произнести (и я произношу, к сожалению), как chong, постоянный затуп.
10д
ЛС Ответить
30
Всем привет)

Спустя годы безмолвного просмотра форума, я все-таки решила ворваться сюда Big Grin

Я натура стеснительная, поэтому аудио свое не переслушивала, просто выставлю как есть, со всеми ошибками)

А вообще, буду рада пообщаться со всеми, кто любит и учит китайский язык!

.mp3 msg1094967278-460048.mp3 (Размер: 1 011.28 Кб)
10д
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 15 >>> Переход на страницу  + 🔎