21
10дFrau Lau Да бросьте свое лаовайское мнение приписывать китайцам.
Недавно с моим знакомым владивостокским китайцем подбирали название для его нового (третьего , которое он открывает в нашем городе) кафе. Он там пытался что-то вроде "Блеск", "Сияние", "Солнечный", "Лунный" и т.д. Но я отвергал часть его вариантов именно из-за сложностей , что в китайской транскрипции , применительно к русскому произношению, что в русском переводе или в неблагозвучности звучания на русском.
Очень настоятельно я ему рекомендовал сделать название "地方" ( в русском переводе "Местечко"), которое "креативные" сограждане вполне могут трансформировать в "Диван", что для кафе китайской кухни неплохой вариант. ("Ну что, может поужинаем в "Диване"? )
Но в итоге остановились на кафе "Мечта" в китайском написании 神往餐厅.
ЛС Ответить
22
Мечта... для коммерческого предприятия так себе.
Зарабатывай, а не мечтай.
Ешь, а не слюни пускай
ЛС Ответить
23
Риторический пост
Почему, когда я читаю все темы, так или иначе посвященные поиску китайцев, мне хочется создать тему: "Как от китайцев спрятаться/избавиться"??? Они меня находят везде. Особенно, когда я совсем не собираюсь с ними контактировать - мне приходится с ними контактировать. Справедливости ради - есть приятные знакомства, но блиииин... Оно преследует меня как тень проклятия. Лучше бы так неотступно возникали рядом: какая-нибудь аспирантура, инвестирование в мою творческую деятельность, просто денежные заработки там, где мне это было бы кстати... Пачиму китайсы? Я хочу от них передохнуть (отдохнуть, передохла я от разных из них уже не единожды).
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
ЛС Ответить
24
10дBrother_Bu "Вам шашечки или ехать? " (с) старый еврейский анекдот.
Пообщаться ( что бы поддержать практику) можно и с продавцом лапши, и чая и что там будет ещё продавать.  Делать можно это регулярно, заходя за мелкими покупками ( той же лапшой) . А любой тренер скажет, что "регулярность - залог сохранения формы". А вот "делегация какого-нибудь Синотрак" или персонал "московский ICBC" - история эпизодическая.

Был лет 7 назад в китайском ресторане в Ташкенте. По неймингу уже не помню, да и в тот период я китайскими буковками не сильно интересовался. Но вот по блюдам и кухней - всё было очень даже .  По крайней мере для знакомого с дунбэйским меню.
Правда ценник был не очень Ташкентский...

весной летела в свой мухосранск, в самолете был один китаец, заболтались , летел на наш местный уралсгармашстрой - представитель Синотрака 14 14 14 потом еще позвал переводить, так как переводчик, которого наши нашли местного, не потянул их переговоры 14
ЛС Ответить
25
10дДошощи Это как?) Дали адреса где живут?

Да, поговорил с майором, объяснил ситуацию, он и рассказал где живут. Ничего такого криминального в этом, я думаю, нет.
ЛС Ответить
26
serega144 Да, поговорил с майором, объяснил ситуацию, он и рассказал где живут. Ничего такого криминального в этом, я думаю, нет.

И Вы пошли по этим адресам?)

- Тук, тук
- Кто там?
- Хочу дружить с Вами)

Так было?) Я не стебусь, правда интересно
ЛС Ответить
27
НатальяКишкина весной летела в свой мухосранск, в самолете был один китаец, заболтались , летел на наш местный уралсгармашстрой - представитель Синотрака 14 14 14 потом еще позвал переводить, так как переводчик, которого наши нашли местного, не потянул их переговоры 14

Вы ему говорили, что жить не можете как хотите работать в Синотраке руководителем отдела ВЭД?)
ЛС Ответить
28
Дошощи Вы ему говорили, что жить не можете как хотите работать в Синотраке руководителем отдела ВЭД?)

неее, но он намекал что надо бы мне остаться в мухосранске чтобы за копейки им там переводить все эти их бизнес дела 138
ЛС Ответить
29
НатальяКишкина неее, но он намекал что надо бы мне остаться в мухосранске чтобы за копейки им там переводить все эти их бизнес дела 138

Переиграл)
ЛС Ответить
30
Brother_Bu Очень настоятельно я ему рекомендовал сделать название "地方" ( в русском переводе "Местечко"), которое "креативные" сограждане вполне могут трансформировать в "Диван", что для кафе китайской кухни неплохой вариант. ("Ну что, может поужинаем в "Диване"? )
Если название сделать 地方, то китайцы наверняка начнут хохмить на тему 老地方.
А 老地方 в китайском языке означает совсем не диван. 29
Так что увы, это название не годится.
Дьяволы не сдаются.
ЛС Ответить