+
1
Собственно, есть ли альтернативы/китайские версии аналогичные по смыслу дню сурка? 我有den-surka的感觉 33
2024.10.09
ЛС Ответить
2
天天如此
2024.10.09
ЛС Ответить
3
生活一成不变,每天都一样枯燥
2024.10.09
ЛС Ответить
4
两点一线 - если речь идет о жизни "работа-дом, дом-работа".
2024.10.09
ЛС Ответить
5
благодарю за ответы, а то в словаре только про офиц праздник был перевод 60
2024.10.09
ЛС Ответить
6
每天都一模一样,像是生活在《土拨鼠之日》里
每天都一样,像过着同样的一天
每天都在重复,日子过得一成不变
天天像过着同样的一天
土豆埋藏于泥土之中,却滋养了世界,成就了平凡中的伟大
2024.10.09
ЛС Ответить
7
日复一日
2024.10.09
ЛС Ответить
+