11
А вот, как этот вопрос разъясняют лаоваям китайцы на italki:

Цитата:verb1+了+verb2 (wrong)
我去了看电影。
我去了吃饭。
我去了上课。


...if you want to correct, there are two ways, one way is just omit '了‘ (我去看电影;我去吃饭)or put 了 behind the sentence, 我去看电影了;我去吃饭了。 The two patterns are correct grammatically, but have different emphasis.
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2024.10.25
ЛС Ответить
12
2024.10.25Сат Абхава А вот, как этот вопрос разъясняют лаоваям китайцы на italki:
Меня удивляет, как неучи, которые понятия не имеют о грамматике уровня первого курса, пытаются спорить и что-то доказывать, что дескать кетойцы так говорють, когда 我去了上课 это чисто лаовайский прикол. Туда же 我学习在家 и 我去在中国
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2024.10.25
ЛС Ответить
13
Спасибо за ваши ответы!
Уважаю педагогов, которые даже самую банальную вещь могут объяснить, "не теряя лица". Вы, безусловно, в своей области компетентны, но фыркая и зазнаваясь в сторону менее опытных коллег, вы едва ли демонстрируете воспитание образованного человека 156
В споре рождается истина, как говорится. Будьте терпимы. Гордыня никому не к лицу. Скорее наоборот, такое зазнайство и есть "фишка" младшекурсников. А этот форум, если мне не изменяет память, "для профессионалов и для любителей".
- "Вы не правы, на самом деле это правило звучит так, (...), кстати, вот вам ссылка на айтоки, тг канал коллеги и т.д, заходите!"
- "Вы неучи, которые понятия не имеют о грамматике уровня первого курса, пытаетесь спорить и что-то доказывать "
Чувствуете разницу?  60
2024.10.25
ЛС Ответить
14
Тут даже спорить не о чем
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2024.10.25
ЛС Ответить
15
2024.10.25天虎 Меня удивляет, как неучи, которые понятия не имеют о грамматике уровня первого курса, пытаются спорить и что-то доказывать, что дескать кетойцы так говорють, когда 我去了上课 это чисто лаовайский прикол. Туда же 我学习在家 и 我去在中国

Мне понятно Ваше раздражение. Если бы кто-то из Ваших оппонентов здесь потрудился Вам что-то доказывать, то, полагаю, и тональность Вашего ответа была бы иной. Но на Ваши комментарии от оппонентов последовало обычное хамство - отсюда и Ваша ответная реакция. Но вот незадача! Хамство оппонентов модераторы потёрли - и теперь в обсуждении они выглядят милыми и пушистыми, а Вы остались крайним...
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2024.10.25
ЛС Ответить
16
Нельзя сказать 他去了上课

Можно сказать 他上课去了 , 他去上课了, 他去上课去了
2024.10.25
ЛС Ответить
17
Некоторые сообщения перенесены в тему «我去工作去了 - это предложение правильное?»
2024.10.25
Ответить
18
2024.10.25Сат Абхава Хамство оппонентов модераторы потёрли - и теперь в обсуждении они выглядят милыми и пушистыми, а Вы остались крайним...
Ничего страшного, буду нести эту ношу 14
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2024.10.25
ЛС Ответить
19
2024.10.25天虎 Норот, серьезно? Слушайте Сата
В 连动句 частица 了, если ставится, то после последнего сказуемого.

她上课去了 верно
她去上课了 верно

她去了上课 грамматически неверно

В качестве дополнения к сказанному, если очень хочется, можно еще сказать 她去上了课 в определенных контекстах

Но точно не 她去了上课  14
百花齐放,百家争鸣
2024.10.25
ЛС Ответить
20
Некоторые сообщения перенесены в тему «我去工作去了 - это предложение правильное?»
2024.10.25
Ответить