3д芮回 В РФ есть нотариусы со знанием китайского ?Нотариус отдает документ переводчику и заверяет перевод. Самому язык знать не нужно.
Дьяволы не сдаются.
3д芮回 В РФ есть нотариусы со знанием китайского ?Нотариус отдает документ переводчику и заверяет перевод. Самому язык знать не нужно.
Дьяволы не сдаются.
3д
7дПогулять по морю Встал вопрос о переводе справки об опыте работы. Я сама подготовила текст справки об опыте работы на китайском языке, а предыдущий работодатель просто поставил печать с подписью. При оформлении разрешения на работу проблем не возникло. Но вам для оформления визы придется выехать из Китая 3д
Я переводила просто на английский, все ок. При этом часть моих документов было на китайском. Там вроде в правилах прописано, что можно
3д
Кто в Китае и надо документы перевести, заверить, проще простого, идите в Городское нотариальное агентство 广州公证处 по адресу 越秀区东风中路437-439号越秀城市广场南塔 10 - 12 этаж (напротив отеля DoubleTree), около 350 юаней. Всо. Так и с переводом водительских прав тоже.
3д
7дПогулять по морю Встал вопрос о переводе справки об опыте работы.Я подавал за свою жизнь 4 раза в период с 2011 по 2024. Все эти разы было достаточно собственно сделанного перевода. В первый раз, по незнанию, старательно перевёл всё что было в трудовой книжке на тот момент. Что китайцы при этом подали в госорганы, мне неизвестно. Затем в 2012 подавал сам. Там просили лишь строчки в стиле резюме: с такого-то по такой-то месяц занимал такую-то должность там-то там-то. Где был опыт по 2-3 месяца, тупо выбросил это инфо. Всё то же и осталось в 2024. При подаче в госорганы надо заполнить онлайн-форму, а она та же самая: с какого по какое число кем работал и где. Названия российских компаний писал как по-английски, так и по-китайски, разницы в итоге не заметил. 1д
|