2025.01.16Не давать
Это нормальная ставка, чего вы хотите, скоро аи всех раком поставит, переводчики будут как рудимент.
Понял, т.к. ИИ в будущем заменит переводчиков, надо заранее начинать работать за копейки. Отличное предложение.
2025.01.16 Понял, т.к. ИИ в будущем заменит переводчиков, надо заранее начинать работать за копейки. Отличное предложение. 2025.01.16
2025.01.16 Чот мне кажется, что в некоторых местах Китая нынче и плошку риса-то за 1$ не купишь. В России так точно наверняка уже нигде не купишь.
秀才不出门全知天下事
2025.01.16
2025.01.16Как мало Вы нынче знаете про Россию.... ![]() Лист меню не самого "дешманского" кафе китайской кухни в не самом дешёвом городе РФ. 2025.01.17
2025.01.16 Дам вам немного конкретных ориентиров: - За перевод редактируемого (то есть в формате Word, TXT или ином, который можно загрузить в CAT) китайского текста технического характера следует брать не менее 2 рублей за иероглиф. - Если документ нередактируемый (например, PDF или JPEG), за его оптическое распознавание следует добавить от 10% к общей стоимости; - Если документ содержит картинки, которые после перевода надо еще верстать вручную, за эту работу тоже следует добавить от 5% (чем больше картинок, тем больше процент); - Общее правило по стоимости - любая работа вне CAT-системы влечет увеличение стоимости; - За большой объем по своему усмотрению можно дать скидку; - По срокам ориентируйтесь на собственные возможности, у меня максимальная суточная производительность составляет около 6000 иероглифов, но для заказчиков я всегда считаю из расчета по 3000 иероглифов в день. Это позволяет мне спокойно и вдумчиво переводить текст, а также завершать его на день-другой раньше. Еще никто не жаловался мне на то, что готовый документ я присылаю раньше оговоренного срока. - Также учтите, что кроме перевода в срок работы надо уместить распознавание, вычитку и верстку, а также оставить время на быт и жизнь. Таким образом, за перевод текста объемом в 150 тысяч знаков я бы выставил коммерческое предложение с суммой не менее 300 000 рублей и сроком в 100 дней, то есть в 9 раз больше денег и в 7 раза больше срок. Но если вас устраивают предложенные заказчиком условия, то флаг вам в руки. Едут на том, кто везёт. 2025.01.17
2025.01.17 Спасибо Вам большое за ответ, что подсказали, конечно, я откажусь, заказчик очень наглый попался, уже 2 недели торгуются с различными бюро переводов (кто дешевле предложат), грызутся за каждый рубль, очень неприятно, когда такое отношение 2025.01.17
2 недели, Карл. Чтобы выполнить перевод в срок, нужно переводить около 10 700–11 000 знаков в день. Это довольно высокая нагрузка, особенно для технического текста, который требует больше времени на изучение терминов и редактирование.
34 000 рублей за такой объем работы означает: 0,23 рубля за 1 знак с пробелами или 230 рублей за 1 000 знаков. Это очень низкая ставка для технического перевода. Обычно цены за 1 000 знаков в таком случае начинаются от 400–700 рублей (даже в небольших городах). В Москве или крупных городах эта ставка может быть 1 000 рублей и выше.
土豆埋藏于泥土之中,却滋养了世界,成就了平凡中的伟大
2025.01.17
2025.01.17Практически то же самое, что я и говорил. ![]()
Дьяволы не сдаются.
2025.01.17
2025.01.17 агентство берет очень много с клиента, два три конца 2025.01.17
2025.01.16 заказчик им заплатил 100-150, минимум. 2025.01.17
|