![](images/avatars/Gallery_2/50118.jpg?dateline=1368188478)
![]() 5д
5дИз китайских песен я выделю отдельный тип «КТВшные», ну там штук 20-30, которые все знают и при каждом походе без них не обходится. Я ж не говорю, что они мне не нравятся. К КиШ я вообще отношусь, как в анекдоте: - Папа, а что за группа «Король и Шут»? Ты знаешь какие-то их песни? - Сынок, я знаю все песни группы «Король и Шут». Наизусть. Но сюжет же там реально один и тот же. Средневековый антураж, бродяги, российский фольклор, немного мистики и всегда какое-то западло в конце. 5дНичоси ты вспомнил, это были впечатления после концерта Rammstein еще аж до ковида. И там вроде про über-, а не про ver- было Да и то, опять же, никто не говорит, что оно мне не нравится. Вся моя куцая лексика из немецкого - это на 10% память со школьных уроков и на 90% тексты Rammstein. Мы же про сюжет, который там тоже разнообразием не блещет - разврат, насилие, горе и жестокий цинизм над горем.
Блог о куче формальностей и процедур Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с) Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится 5д
5д Не учи русский язык, мне стыдно знать о таких людей, как ты, не умеющих понятно писать. 5д
5дКак-то не увидел, точнее не услышал засилье в китайском KTV песен авторов/исполнителей 刀郎, 宋冬野,鹿先森 , 郝云, Supper Moment, 白举纲. В лучшем случае эпизодически встречаются 任賢齊, 许巍, 赵雷. Но и в той и в той группе скорее в текстах импрессионизм , а не проблематика или попытка разглядеть философию в явлениях, как к примеру "Иван Помидоров " от ДДТ или Secret World от Peter Gabriel 5д
А, забыл сказать, что если смотреть тайваньские фильмы, то будет тренироваться 听力 тайваньского варианта китайского языка. Там есть маленькие отличия. Так, например, в своё время, насколько я помню, переводя переговоры, я перевёл 程序工程师 как программный инженер. А надо было перевести - инженер процесса.
Также впервые от них услышал приветствие: 早。 5д
6д Правильно говорить о конце династий. Современные не поймут. 4д
5д Оффтоп. Вы в разности культур разбираетесь? Если да, то я тоже хотел бы разбираться, чтобы в резюме указать наличие знания китайского менталитета, например. Попросил бы посоветовать вас посмотреть какой-нибудь фильм про понимание китайской культуры (взаимоотношения на работе, в бизнесе), но вы, я так понял больше песни любите. Не могли бы привести пример какой-нибудь китайской песни, которая выражает состояние? Вот эти 刀郎, 宋冬野,鹿先森 , 郝云, Supper Moment, 白举纲, 任賢齊, 许巍, 赵雷. Или может быть Пекинская опера京剧? 1д
|