1д
Райская жизнь
Мне больше всего нравилось про Чжуге Ляна и Цао Цао, императрицу Цы Си, это было почти в каждой книжке, для переводов может не самая актуальная лексика, но для общего развития не помешает.
Я сдавала экзамены по английскому и немецкому для вуза, и представьте себе,
никто не требует для поступления в вуз читать Шекспира или Гёте в оригинале. Никто не спрашивает, знаете ли Вы древних военачальников германских племен. Про питание да, про образование да, про воспитание детей да, про работу да, а вот про древность - ни слова.
Вот график описать надо, ну так и в вузе этим будешь заниматься сплошь и рядом. Порассуждать на современные проблемы да, ну так и в вузе будешь эссе писать о научных проблемах.
Даже учебники специальные выпускают, как побыстрее погрузиться в рабочую лексику, вот жеж странные люди.
Только китайцы в экзамене по языку для поступающих в вузы спрашивают про Чжугэ Ляна.
А теперь представьте, Вы хотите учиться в Цинхуа на технической специальности. Приходите сдавать HSK6, а там - вот незадача, нихрена ни про математику, ни про физику, ни про современную китайскую науку, зато Чжугэ Лянов - хоть отбавляй, на всех хватит...
![facepalm facepalm](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/s1/facepalm.gif)
И так практически со всеми специальностями, ну кроме разве что китайской истории. Ну так на китайской истории и так от Чжугэ Лянов никуда не деться, а остальным что?