11
2017.01.04Ветер А ссылку вы прочитали?

Обязательно. Спасибо.
Такое ощущение, что 累病了 гораздо серьёзнее, чем 累死了

Ветер, ой, прошу прощения. Я только сейчас заметила, что в первом посте ТС 1) и 7) не совпадают; я только 1) и 2) смотрела.
В 7) склоняюсь к Вашей версии.
А у 累死了эмоциональный оттенок
2017.01.04
ЛС Ответить
12
顺便说сарма, Ветер, nurik159, 顺便说, может быть вы могли бы посоветовать какое-то пособие (возможно по переводу), благодаря которому такие предложения не буду вводить меня в ступор?
2017.01.04
ЛС Ответить
13
魔形女, у нас есть тема Литература по переводам

По грамматике тоже полезно читать учебники с примерами
2017.01.04
ЛС Ответить
14
2017.01.04сарма 魔形女, у нас есть тема Литература по переводам

По грамматике тоже полезно читать учебники с примерами

спасибо, уже скачиваю книжкиSmile
(так я и читаю с примерами, только вот как видно не все примеры понятныSmile
2017.01.04
ЛС Ответить
15
2017.01.04сарма Обязательно. Спасибо.
Такое ощущение, что 累病了 гораздо серьёзнее, чем 累死了

Ветер, ой, прошу прощения. Я только сейчас заметила, что в первом посте ТС 1) и 7) не совпадают; я только 1) и 2) смотрела.
В 7) склоняюсь к Вашей версии.
А у 累死了эмоциональный оттенок

Я тоже только щас заметил, что кроме картинки еще что-то есть))))
2017.01.04
ЛС Ответить
16
2017.01.04魔形女 спасибо, уже скачиваю книжкиSmile
(так я и читаю с примерами, только вот как видно не все примеры понятныSmile

Задавайте здесь, обсудим. Может тоже что-то 顺便 выучим
2017.01.04
ЛС Ответить
17
魔形女, а что это за материалы, с которых скрин сделан?
2017.01.04
ЛС Ответить
18
2017.01.04大好人 魔形女, а что это за материалы, с которых скрин сделан?

[Изображение: W1vbqa3cPWU.jpg]
2017.01.04
ЛС Ответить
19
Цитата:1)大家都没事,偏偏把老李给累死了
2)你就这么说,看他能把你怎么样

1 Всем хоть бы хны, и только почтенный Лао был смертельно измотан
2 Ты так и скажи ему, а то он найдёт способ манипулировать тобой
2017.01.04
ЛС Ответить
20
2017.01.04yf12 1 Всем хоть бы хны, и только почтенный Лао был смертельно измотан
2 Ты так и скажи ему, а то он найдёт способ манипулировать тобой

Извините, что опять с исправлениями, но здесь 能把你怎么样 - все же не значит " найдет способ манипулировать тобой", а значит "посмотрим - сможет ли он что-то сделать с тобой", это довольно устойчивое выражение
2017.01.04
ЛС Ответить