Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
Про "дразнить пизду" забавно. 21

В общем, решил пока поделить на два значения, прямое и шутливое. Китай -- страна большая, некоторые люди очень резко реагируют на мат, а часть молодёжи, наоборот, обожает друг дружку называть 二屄 и 逗屄.

По теме мудаков вспомнился один рассказ питерского писателя, что я читал ещё много лет назад.
2014.11.22
Ответить
12
Если кто не в курсе, русский сериал с Нагиевым "Физрук" китайцы назвали "逗比老师".
2014.11.22
Ответить
13
Надеюсь все -таки переведут как 比-тупой, а не так жестко 逼-мудак....)))
2014.11.22
Ответить
14
отыскал эту тему только сегодня. в отличие от 傻逼, 逗逼 по смылсу все-таки ближе к "придурку" и "дебилу" (накрайняк "долбоёбу") а не к "мудаку"
2015.02.05
Ответить
15
2014.11.21бкрс Думал, что любое слово с B грубо, а оказывается нет.

Возможно, как у нас может принимать любые оттенки, типа "пиздато" - крайне положительное.

а потом горько плакал, когда оставался один  6

А 牛逼?) Тоже ведь положительное по сути)
Сообщество "Юридический Китай"
https://vk.com/law_china
http://instagram.com/law_china
http://t.me/law_china
2015.02.05
Ответить
16
sunnyata, надо бы примерчиков насобирать с "литературным" переводом. Тогда можно и слово править.
2015.02.05
Ответить
17
sunnyata, "дебил" -- это помимо прочего ещё и диагноз, поэтому мало подходит как толкование данного слова.
2015.02.05
Ответить
18
А это не транслитерация одного из героев Герр Поттера "Доби"?
2015.02.05
Ответить
19
2015.02.05小熊 sunnyata, "дебил" -- это помимо прочего ещё и диагноз, поэтому мало подходит как толкование данного слова.

хорошо, но "мудак" тоже не подходит -- смысловой оттенок не тот совсем
2015.02.05
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2