Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
2014.11.20Ветер 逗逼 - это такой веселый забавный милый дурачок, несколько придурковатый мб. 
У нас перевод какой-то странный. "Долбоеб, мудак" - это явно из другой оперы

Да, одна моя знакомая китаянка парня своего часто называла 逗逼 и он не обижался ни капли, а только хихикал. Посмотрел бы я на русского парня которого собственная девушка на людях называет долбоеб или мудак )))
2014.11.20
Ответить
2
2014.11.20alexamur Да, одна моя знакомая китаянка парня своего часто называла 逗逼 и он не обижался ни капли, а только хихикал. Посмотрел бы я на русского парня которого собственная девушка на людях называет долбоеб или мудак )))

Я же слышал как дунбэйская таксистка называла других участников движения этим эпитетом, там были иные интонации! поверьте мне, кто бы услышал врядли хихикал! 
2014.11.21
Ответить
3
2014.11.20alexamur Да, одна моя знакомая китаянка парня своего часто называла 逗逼 и он не обижался ни капли, а только хихикал. Посмотрел бы я на русского парня которого собственная девушка на людях называет долбоеб или мудак )))

Сравн. "Ути-пути, критинушка ты мой! Smile" и "Критин бяльд! Куда прёшь?". Можно добавить как второе значение "дурак", например.
2014.11.21
Ответить
4
Думал, что любое слово с B грубо, а оказывается нет.

Возможно, как у нас может принимать любые оттенки, типа "пиздато" - крайне положительное.

Цитата:называла 逗逼 и он не обижался ни капли, а только хихикал
а потом горько плакал, когда оставался один 6
2014.11.21
Ответить
5
Цитата:Я же слышал как дунбэйская таксистка называла других участников движения этим эпитетом, там были иные интонации! поверьте мне, кто бы услышал врядли хихикал
Все зависит от интонации и контекста.
百花齐放,百家争鸣
2014.11.21
Ответить
6
2014.11.21бкрс Думал, что любое слово с B грубо, а оказывается нет.

Возможно, как у нас может принимать любые оттенки, типа "пиздато" - крайне положительное.

а потом горько плакал, когда оставался один  6
Да, это конечно грубовато, но это правда что китайцы его часто используют в качестве "дурачок". Я сама там родилась но узнала значение В только в 23 года....и перестала использовать..
I will always love you Frank
2014.11.21
Ответить
7
Мне кажется, имеют место различия между севером и югом Китая. Знакомая китаянка рассказывала, что у них на юге 傻逼, например, означает просто 很傻, не неся при этом чрезмерно грубого оттенка. Когда же она приехала на север учиться, была удивлена, что там это слово является очень грубым, неприличным. То же самое с 逗逼, надо полагать.
2014.11.21
Ответить
8
Только что прочитал смс, 逗比甲方, во-первых можно с 比(не 逼).Ну как-то так-"заказчик-идиот"...Дальше было - назначил время встречи на 6,в самые пробки, и я типа простоял в пробках и опоздал в итоге на встречу....
2014.11.21
Ответить
9
Оказывается, это ещё и "прелюдия" 前戏还有一个说法,叫逗逼
2014.11.22
Ответить
10
Цитата:Оказывается, это ещё и "прелюдия" 前戏还有一个说法,叫逗逼
В случае с прелюдией это уже два слова - 逗 + 逼 )))

Насчет можно с 比 - это просто замена иероглифа по созвучию. Можно и 逗b
2014.11.22
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »