Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
我就是您的大爷的二男的三表哥他老婆的妹妹

Я младшая сестра жены третьего? старшего двоюродного брата из двух? дядь

Это из 喜羊羊 1 Подскажите, плиз, как правильно перевести
2014.11.25
Ответить
2
Sly_Girl, а зачем? Вы же забудете в ту же секунду как это прочтёте.
二男 и 三表哥 на русский всё равно коряво переводятся

[Изображение: 2009611115294660.jpg]
2014.11.26
Ответить
3
Переводить просто для тренировки... Не всегда же ей легкие предложения переводить придется.

Эта фраза специально так написана, чтоб все путались..


2014.11.25Sly_Girl 我就是您的大爷的二男的三表哥他老婆的妹妹
Я младшая сестра жены третьего? старшего двоюродного брата  из двух? дядь
Sly_Girl, такие конструкции переводить нужно с конца, тогда все понятно будет.

Нет там никаких двух дядь  21

大爷的二男- такого родства не бывает.

Разумеется, речь про 二舅

Я младшая сестра жены третьего старшего двоюродного брата второго шурина вашего дяди по отцу

У отца этого 您 был старший брат 大爷
у его жены был второй брат 二舅
а у него был третий двоюродный брат по матери 三表哥
так вот она- младшая сестра его жены  71

(фух, вроде ничего не напутал 71 )
Дьяволы не сдаются.
2014.11.26
Ответить
4
То есть у жены старшего брата было два брата? А второй - это тот, кто младше?

Sly_Girl, если переводите для своих учеников, может можно перевести "я ваша седьмая вода на киселе" )
2014.11.26
Ответить
5
2014.11.26美人鱼 То есть у жены старшего брата было два брата? А второй - это тот, кто младше?
Не обязательно младше.
2014.11.26
Ответить
6
А как же 老大,老二,老三 и т.д. Это же по возрасту.
2014.11.26
Ответить
7
2014.11.26美人鱼 А как же 老大,老二,老三 и т.д. Это же по возрасту.
Речь о чем? Если о том, что второй брат младше первого, то это понятно, что так, а если о том, что второй брат младше сестры, то это уже не обязательно так...
2014.11.26
Ответить
8
Я нашла и посмотрела мультик:https://www.youtube.com/watch?v=710ik2mjw34
二男так не говорят, в 3:38-й секунду этого видео 灰太狼говорит: 我就是您的大爷的二舅的三表哥他老婆的妹妹, China Red Devilздесь почти прав, только 二舅это второй дядя по матери=)
I will always love you Frank
2014.11.26
Ответить
9
2014.11.26gugu China Red Devilздесь почти прав, только 二舅это второй дядя по матери=)
Раз уж у вас нашлось время найти и посмотреть мультик, немного подумайте над вопросом, почему China Red Devil здесь прав не почти, а полностью, и 二舅 в данном примере ни в коем случае не второй дядя по матери =)
2014.11.26
Ответить
10
2014.11.26China Red Devil Раз уж у вас нашлось время найти и посмотреть мультик, немного подумайте над вопросом, почему China Red Devil здесь прав не почти, а полностью, и 二舅 в данном примере ни в коем случае не второй дядя по матери =)
ок, 100%,(二舅можно понять как 二舅舅а также как 二舅子)
2014.11.26
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »