Знаю, что есть фраза 办理投资项目, но значит ли это "сопровождать"? Помогите.
多说汉语!
2014.12.05женская_логика Знаю, что есть фраза 办理投资项目, но значит ли это "сопровождать"? Помогите. 跟踪 хорошее слово, мониторить, отслеживать
外雨敲寝窗 独坐饮烈酒 唯有我希望 肏你妈的猪 2014.12.05
Спасибо. Но если мой вопрос непонятен, то переформулирую. Как правильно перевести фразу "сопровождать инвистиционный проект"?
2014.12.05
И еще нашла пояснение русское к данному термину: "мероприятия по информационно-консультационному и организационному содействию инвестору"
2014.12.05
2014.12.05Beijing007 投资项目跟踪管理-или так... Спасибо большое за ответ! Последний вариант больше нравится! 2014.12.05
2014.12.05Beijing007 женская_логика, не значит-значит "оформлять" как и на русском яз. Извините, не особо поняла смысла предложения. 2014.12.05
|