2017.01.06Johny про shì вы согласны? слова разные но звучат одиноково.
Проблема вся в том, что говорим мы не словами, а предложениями.
Я попытаюсь - на китайском разве скажем мы Wo shi? Отнюдь, скажем мы Wo shi shi, wo shi yi shi, тут уже особый грамматический момент китайского языка вмешивается в речь, и это тоже надо запоминать всё. Так что вывод - китайский всё таки сложно аж до слёз
Вы нас с японцами перепутали, вот им проще учить китайский.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2017.01.06Johny а я думаю для вас китайский легче. иероглиф легко запоминать чем длинное английское слово. вторая причина: например в английском надо учить 6 слов “yes” “matter” “thing” “to try” “room” “generation” ,а в китайском знать shì достаточно только одно слово и уже знали много много значений!
Русский язык тоже в этом смысле проще чем английский. Выучил себе слово-корень ЧИТАТЬ
И понеслась читать, вычитывать, зачитывать, прочитывать, прочитать, вычитать, дочитать, почитать, почитал, почитаю, прочитавши, почитывать, начитывать, отчитывать итд итп.
Ну а че, корень то один и тот же
Не то, что китайский: 念 读 朗诵 朗读 读 通读 泛读 看 训 итд)))
хорошо. иероглифы трудные. a вы не думайте что это другая письменность. думайте что иероглифы это буквы. например буква chī 吃。
а ононимия помогает помогает запомнить много слов. это мой смысл. пoнимать трудно. но англйскй тоже трудно понимать.
2017.01.06Johny хорошо. иероглифы трудные. a вы не думайте что это другая письменность. думайте что иероглифы это буквы. например буква chī 吃。
а ононимия помогает помогает запомнить много слов. это мой смысл. пoнимать трудно. но англйскй тоже трудно понимать.
китайский нелегкий но нетрудный, Ветер и Chai
Иероглифы это НЕ БУКВЫ.
Вы понимаете вообще, что такое буквы?
Буквы - они записывают фонетическое строение слова, грубо говоря - это 拼音
Буквы сами по себе НИЧЕГО НЕ ЗНАЧАТ
Английский сложно понимать вам, как носителю китайского языка. А нам - легче в разы, чем китайский.
Трудность и простота - вещи относительные.
В данном случае мы говорим о том, что начинающему НОСИТЕЛЮ РУССКОГО ЯЗЫКА проще учить английский, нежели китайский.
А вы со своей китайской колокольни рассказываете какие-то странные вещи про легкость омонимии и прочее... И про то, что нам проще китайский, чем английский... Потому что вам, как носителю китайского языка, английский сложнее, а китайский - проще
2017.01.06Ветер Русский язык тоже в этом смысле проще чем английский. Выучил себе слово-корень ЧИТАТЬ
И понеслась читать, вычитывать, зачитывать, прочитывать, прочитать, вычитать, дочитать, почитать, почитал, почитаю, прочитавши, почитывать, начитывать итд итп.
Ну а че, корень то один и тот же
Не то, что китайский: 念 朗诵 朗读 读 通读 泛读 看 итд)))
Во во, у меня так китайцы глагол идти проспрягали, когда мы прошедшее время проходили - он идёл, она идла, уйти - он уйтёл, она уйтла
2017.01.06Chai Во во, у меня так китайцы глагол идти проспрягали, когда мы прошедшее время проходили - он идёл, она идла, уйти - он уйтёл, она уйтла
Кстати, лет после 5 изучения китайского может действительно и проще оперировать уже знакомыми иероглифами - когда в голове уже сформировалась система. В этом плане я согласен. НО, до этого было 5 лет интенсивного изучения.
А с английским, после школы - это уже почти сразу.