1
Чего-то взгрустнулось в последнее время. Возможно, навеяло статейкой о том, как детей из 20 разных стран попросили нарисовать дом. В итоге не было ни одного рисунка, похожего на другой - многообразие самих подходов к строительству дома (небоскребы у мальчика из Нью-Йорка, толстостенные приземистые хибары у кого-то с крайнего севера, аккуратные игрушечные домики у кого-то из Амстердама, кирпичный пятистенок у парня со Средней полосы России и т.д.
И я вот задумался - а сколько таких понятий вообще существует... Ведь когда я и какой-то китаец произносим простое слово 中国, то понятие вроде бы одно, но вкладываем мы в него абсолютно разное. Для меня это чужая страна, где я живу и работаю, я могу прекрасно знать какой-то вопрос, даже самый элементарный, но я никогда не получу ощущений, которые получает китайский младенец, когда он впервые сталкивается с этим вопросом. То что для меня будет сухим фактом или забавной историей, для него может быть полной боли и горечи (радости и восхищения) очень значимой страницей в его жизни. Да и вообще все-все-все - любимые блюда и привычная кухня, лица, которые с детства видишь на экране телевизора, продавцы с ближайшего рынка, сам рынок, ощущение присутствия на поднятии государственного флага и миллионы других разных вещей, про которые я даже и не думаю - так глубоко они засели где-то в подкорке.
Да о чем говорить, если у ребенка-полукровки, более-менее одинаковое время проводящий в России\Китае и то в сознании будет превалировать одна из двух культур, а другая так и останется, не знаю, рецессивным остатком, что ли...
Ау, о каком "познании Китая", "вливании в китайскую культуру" можно говорить, если даже в предложении "Я живу в Китае, я россиянин" уже есть два слова, которые партнер по диалогу воспринимает как нечто такое, что с вашими представлениями разнится в корне?
(с) мысли навеяны экспериментом "Draw your home"
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2015.02.17
Тема Ответить
2
А в чем собственно грусть? У каждого всего одна жизнь, сензитивный период развития приходится на детство, которое кому где свезло провести, потом этот период заканчивается и всё. Как правило, человеку, который не провел детство ещё и в другой среде одновременно, понимать приходится других только через голову, либо с помощью приемов (типа играть роль иностранца, вживаться в образ, хотя последнее требует известной доли "раздвоения личности"), что собственно не у всех имеется. Вы просто поняли, что не будите "космонавтом"(собирательный образ идеального, все наши хотелки, и надежда на то, что ты такой единственный и супер особенный).
Да и что с того, что бразилец не может представить/прочувствовать все то что произошло в битве за Сталинград, не сможет понять почему у многих русских(как правило не моложе 45 лет) немецкая речь вызывает раздражение.
2015.02.17
Тема Ответить
3
Существуют подобные исследования даже, где изучают различные образы, на такие слова как "родина" В сознаниях носителей разных языков, ассоциации. Я точно помню, что-то такое почитывал. Увлекательная штука.
Но они могут и у вас с нами разниться

Самая большая проблема - отсутствие общего детства. 14 все остальное - решаемо))
百花齐放,百家争鸣
2015.02.18
Тема Ответить
4
Чем больше изучать культуру страны, тем ваши образы станут ближе к образам народа этой страны. Например, если иностранец поучит историю России, события второй мировой, и посмотрит несколько фильмов о ВОВ, понимая диалоги  в нем, то и он вполне сможет понять почему
Цитата:у многих русских(как правило не моложе 45 лет) немецкая речь вызывает раздражение.
2015.02.18
Тема Ответить
5
У многих русских и моложе 45 лет немецкая речь вызывает раздражение.
2015.02.18
Тема Ответить
6
Не знаю, что у вас так вызывает раздражение в немецком - язык как язык, со своими интересностями и трудностями. Если даже смотреть в историческом аспекте - то у немцев всё это прошло ещё более 60 лет назад, сразу после поражения в войне. И на русскую речь в Германии реагируют нормально. Только вот у нас чего-то оно пройти никак не может...

Как говорил мой препод по философии, при приезде в другую страну у вас всегда будет "комплекс чужого" - даже если вы 50 лет проживёте в стране, вы всё равно не станете "своим", ибо, как сказал камрад Gary Lee, сензитивный период развития приходится на детство, которое кому где свезло провести, потом этот период заканчивается и всё. Именно детские года запоминаются лучше всего, и дают базу на всю оставшуюся жизнь.
2015.02.18
Тема Ответить
7
2015.02.18Siana немецкая речь вызывает раздражение.

только это никакого отношения к русским не имеет

[Изображение: GERMAN_LANGUAGE.jpg] [Изображение: 2f732ea78c5e2de4d8ec9959b64c2b9b.jpg]
2015.02.18
Тема Ответить
8
Да уж, я думал с немецким только по историческим причинаим нашим дедушкам и бабушкам повезло. А тут вот оно как, а как же китайский тогда звучит для европейцев? )))
2015.02.18
Тема Ответить
9
vaily , а сколько лет вы уже в Китае и как долго планируете здесь жить?
2015.03.17
Тема Ответить
10
2015.02.18alexamur А тут вот оно как, а как же китайский тогда звучит для европейцев? )))

Наверно както так



2015.03.19
Тема Ответить