Страницы (8): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 Следующая » Переход на страницу  +
61
fricentaurus@gmail.com, спасибо за рекомендацию - курс по грамматике - просто класс! - все структурировано, с носителем и с упражнениями - английский транскрипт помогает понять если что, хотя 老师 и так довольно понятно объясняет. 60
2016.06.25
Тема Ответить
62
Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, где можно найти китайские фильмы с/без субтитров?
2016.08.12
Тема Ответить
63
2016.08.12ice Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, где можно найти китайские фильмы с/без субтитров?

优酷,爱奇艺,腾讯。 Наслаждайтесь бесконечным количеством фильмов сериалов, передач и т.д.
2016.08.14
Тема Ответить
64
Подскажите, пожалуйста, что лучше сделать. У меня большая проблема: читаю тексты в учебнике - понимаю о чём, могу перевести. Проблем с изучением иероглифов тоже особых нет, на память не жалуюсь. Вроде бы уже есть запас иероглифов, но знаю я их только при прочтение текстов, или же, когда слушаю лаоши, я понимаю о чём она говрит, но когда надо поговорить с кем-то (я приехала в Далянь на год учиться) я ничего не могу сказать, кроме тех основ, которые выучила за первый год изучения китайского в своем университете на Украине. Понимаю, что надо больше общаться на китайском при том, что есть такая возможность, но может что-нибудь ещё посоветуете?)
2016.09.21
Тема Ответить
65
2016.09.21ramina Вроде бы уже есть запас иероглифов, но знаю я их только при прочтение текстов, или же, когда слушаю лаоши, я понимаю о чём она говрит, но когда надо поговорить с кем-то (я приехала в Далянь на год учиться) я ничего не могу сказать, кроме тех основ, которые выучила за первый год изучения китайского в своем университете на Украине. Понимаю, что надо больше общаться на китайском при том, что есть такая возможность, но может что-нибудь ещё посоветуете?)
Мне кажется, для разгону надо подготовить некие шаблоны. Подготовьте вопросы, какие вы могли бы задавать собеседнику заранее. Проговорите их вслух несколько раз, представляя реальную ситуацию, чтобы у вас был костяк, который вылетает из ваших уст автоматически.
Также надо иметь заготовки ответов на вопросы о себе, темы которые вам интересны в беседе.
Мы весной где-то тут обсуждали книгу "Речевой тренажер" Гивенталь. Жиронкина. Надо для себя создать что-то подобное на китайском(книга для английского).
Можно читать вслух (возможно, у вас просто речевая зажатость), занимаясь дома хозяйственными делами проговаривать, что вы делаете; все, что хотелось бы сказать на русском, пытаться говорить на китайском, сразу искать в словаре нужные для своей речи неизвестные вам слова.
2016.09.21
Тема Ответить
66
2016.09.21ramina Подскажите, пожалуйста, что лучше сделать. У меня большая проблема: читаю тексты в учебнике - понимаю о чём, могу перевести. Проблем с изучением иероглифов тоже особых нет, на память не жалуюсь. Вроде бы уже есть запас иероглифов, но знаю я их только при прочтение текстов, или же, когда слушаю лаоши, я понимаю о чём она говрит, но когда надо поговорить с кем-то (я приехала в Далянь на год учиться) я ничего не могу сказать, кроме тех основ, которые выучила за первый год изучения китайского в своем университете на Украине. Понимаю, что надо больше общаться на китайском при том, что есть такая возможность, но может что-нибудь ещё посоветуете?)

Это так называемый самообман, что знаю, понимаю, имею достаточный запас иероглифов. На начальном этапе у меня тоже такое было. На уроках преподаватели приспосабливаются под студентов и говорят так, чтобы им было понятно, а также понимают студентов, вне зависимости от того правильно они говорят или нет.

Сейчас вам нужно больше читать, смотреть китайские сериалы (передачи, новости, фильмы и т.д.) в общем все где есть живая речь носителей и возможность пополнить словарный запас. Если есть возможность наймите репетитора и обязательно обзаведитесь китайскими друзьями для ежедневного общения, без этого никак.
2016.09.21
Тема Ответить
67
2016.09.21ramina Подскажите, пожалуйста, что лучше сделать. У меня большая проблема: читаю тексты в учебнике - понимаю о чём, могу перевести. Проблем с изучением иероглифов тоже особых нет, на память не жалуюсь. Вроде бы уже есть запас иероглифов, но знаю я их только при прочтение текстов, или же, когда слушаю лаоши, я понимаю о чём она говрит, но когда надо поговорить с кем-то (я приехала в Далянь на год учиться) я ничего не могу сказать, кроме тех основ, которые выучила за первый год изучения китайского в своем университете на Украине. Понимаю, что надо больше общаться на китайском при том, что есть такая возможность, но может что-нибудь ещё посоветуете?)

У меня тоже так, только я в Шеньяне. Мы с вами близко))
Читать тексты, понимать учебник, переводить, знать иероглифы и понимать учителя - могут почти все, кто учит китайский года 3-4. Тут действительно толко полное погружение в среду поможет, много общаться с китайцами, некоторые фразы заранее репетировать, зубрить. Я, например, когда еду в центр города, спрашиваю как пройти до метро, в магазине спрашиваю про товар и т.д., даже если я знаю как пройти до метро и мне не нужно ничего покупать. Как можно больше говорить с носителями, запоминать как они говорят, слушать подкасты и повторять за диктором (я так делаю). Со временем начнут понимать. Я сейчас стараюсь много общаться с китайцами, иногда не понимаю что-то, но стараюсь запомнить/записать слово, потом дома перевожу.
Ну и да, смотрите CCTV, когда куда-то идёте, то не слушайте музыку, слушайте китайскую речь)

Учителя привыкли слушать наши акценты и корявые тоны, и сами они как правило говорят на чистом или близком к тому путунхуа. А на улице же вы встретите тех, у кого путунхуа не очень хорош, и их понимать тоже нужно.

В общем-то, все эти советы не новы. Всем давно всё известно. Осталось лишь следовать им, и весьма терпеливо)

Ещё заведите блокнотик, который будете носить с собой, чтобы записывать незнакомые иероглифы. В Pleco посмотрел и забыл. Поэтому лучше записать и потом посмотреть перевод и пример употребления. Рукописи не горят)) Многие смеются над этим, но я считаю, что вреда не будет.

Кстати, ИМХО, конечно, но не нужно много общаться со своими соотечественниками, ходить с ними в клубы и ездить на рынки. Ограничьте общение с ними.
2016.09.21
Тема Ответить
68
2016.09.21maiba У меня тоже так, только я в Шеньяне. Мы с вами близко))
Читать тексты, понимать учебник, переводить, знать иероглифы и понимать учителя - могут почти все, кто учит китайский года 3-4. Тут действительно толко полное погружение в среду поможет, много общаться с китайцами, некоторые фразы заранее репетировать, зубрить. Я, например, когда еду в центр города, спрашиваю как пройти до метро, в магазине спрашиваю про товар и т.д., даже если я знаю как пройти до метро и мне не нужно ничего покупать. Как можно больше говорить с носителями, запоминать как они говорят, слушать подкасты и повторять за диктором (я так делаю). Со временем начнут понимать. Я сейчас стараюсь много общаться с китайцами, иногда не понимаю что-то, но стараюсь запомнить/записать слово, потом дома перевожу.
Ну и да, смотрите CCTV, когда куда-то идёте, то не слушайте музыку, слушайте китайскую речь)

Учителя привыкли слушать наши акценты и корявые тоны, и сами они как правило говорят на чистом или близком к тому путунхуа. А на улице же вы встретите тех, у кого путунхуа не очень хорош, и их понимать тоже нужно.

В общем-то, все эти советы не новы. Всем давно всё известно. Осталось лишь следовать им, и весьма терпеливо)

Ещё заведите блокнотик, который будете носить с собой, чтобы записывать незнакомые иероглифы. В Pleco посмотрел и забыл. Поэтому лучше записать и потом посмотреть перевод и пример употребления. Рукописи не горят)) Многие смеются над этим, но я считаю, что вреда не будет.

Кстати, ИМХО, конечно, но не нужно много общаться со своими соотечественниками, ходить с ними в клубы и ездить на рынки. Ограничьте общение с ними.

Спасибо за советы) Я учу китайский третий год, вот сейчас делаю домашнее задание вроде всё понимаю, но сказать я это не смогу. Да, китайские друзья это очень важно, но к ним не подберешься. С иностранцами хотят общаться те, кто учат русский или английский. Они же хотят улучшать свои знания, а я хочу улучшить свой китайский. да и к тому же, те с которыми я общалась очень вежливы для того, чтобы сказать, что я говорю неправильно или непонятно. Они помолчат и покивают, что всё понимают. Общение с русскоязычными хотелось бы ограничить, но это единственный люди, котоорые стали моими друзьями здесь. Я хочу предложить им общаться на китайском даже между собой, вдруг поможет.

Про свой словарик я подумывала, но  теперь точно возьму на вооружение.  Людей на улице действительно понять очень сложно, особенно водителей в автобусах - вообще ужас просто.
2016.09.21
Тема Ответить
69
2016.09.21ramina  Людей на улице действительно понять очень сложно, особенно водителей в автобусах - вообще ужас просто.

Водителей пока лучше не отвлекать1
С русскими друзьями общаться на китайском - слишком нарочито, вряд ли выдержите долго, по мне так польза сомнительная.
Не обязательно именно "заводить друзей", небольшой диалог с любым скучающим в парке, магазине, просто на улице никому не будет в тягость.
При чтении, выполнении заданий, просмотре сериалов и т.п. всегда обращайте внимание, какие фразы вы могли бы употребить в разговоре в какой-нибудь ситуации.
Полезно учить тексты или диалоги наизусть и пересказывать их вслух.
2016.09.21
Тема Ответить
70
2016.09.21сарма Водителей пока лучше не отвлекать1
С русскими друзьями общаться на китайском - слишком нарочито, вряд ли выдержите долго, по мне так польза сомнительная.
Не обязательно именно "заводить друзей", небольшой диалог с любым скучающим в парке, магазине, просто на улице никому не будет в тягость.
При чтении, выполнении заданий, просмотре сериалов и т.п. всегда обращайте внимание, какие фразы вы могли бы употребить в разговоре в какой-нибудь ситуации.
Полезно учить тексты или диалоги наизусть и пересказывать их вслух.

Спасибо большое за советы) Буду активно воплощать их в жизнь)
2016.09.21
Тема Ответить
Страницы (8): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 Следующая » Переход на страницу  +