Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +
31
Обсуждение «Власти Саньи провели презентацию туристических и деловых ресурсов города в столице Польши»
2018.09.27
Ответить
32
Чё там за идиоты в ТАСС?
Цитирую: "20 сентября 2018 года в Варшаве - столице и крупнейшем городе Польши, - состоялась международная туристическая промо-кампания под названием "Ночь в Санье".
Ночь в ссанье, блин.
外雨敲寝窗
独坐饮烈酒
唯有我希望
肏你妈的猪
2018.09.28
Ответить
33
梅启明, надо переименовать город в Даньа, как местные его называют. 14
Хотя у местных тоже диалектов хватает, где-то Даньне называют...
Экстрактивность начального сусла - это всё, что я вспомнил наутро
2018.09.28
Ответить
34
2017.02.07dotsenkoff Oleg2, [Изображение: 44534_900.jpg]
Помню эту карту! Собрались раз на мотоциклах туда (в 那会) съездить, поглазеть. Но так и не попали, пропустили какой-то поворот.
2018.09.28
Ответить
35
g1007, нет этой деревни больше.
2018.09.28
Ответить
36
http://polusharie.com/index.php?topic=81746.0
"Распространенной ошибкой является склонение названия города Санья"
2018.09.28
Ответить
37
2018.09.28梅启明 http://polusharie.com/index.php?topic=81746.0
"Распространенной ошибкой является склонение названия города Санья"

Так вот ты какой, наивысший авторитет в области русского языка...
2018.09.28
Ответить
38
§ 6. Китайские географические названия и личные имена, относя-
щиеся ко второй группе, т. е. оканчивающиеся на -а, -я и -и, хотя теорети-
чески и могут изменяться по падежам (особенно слова с окончанием на
-а), предпочтительно не склонять во избежание изменения конечного сло-
га. Во всех падежах их следует писать в их изначальной форме, например:
Чанша, Люйда (а не в Чанше, Люйде или в Чаншу, Люйду), у Чэнь Бода (а
не у Чэнь Боды), о Ху Ши (а не о Ху Ше), у Сыма (а не у Сымы), Чжили,
Шан Цзя, Чжоу Дуньи и т. д.



Л. Р. Концевич - Китайские имена собственные и термины в русском тексте.
2018.09.28
Ответить
39
Parker, Вот спасибо! И пусть все, кто хочет, живут, учатся, работают или отдыхают в ссанье или в ссанине.
2018.09.28
Ответить
40
Концевича признаем. Аналогии убедительны (Хотя про Ху Ши не согласен, кому придет в голову склонять Ху Ши как если бы он был "Ху Ша". Как если "Генри" склонять как "Генрю").
Однако личностям, напирающим на "смешную" составляющую остается в случае несклонения жесточайший отлуп в виде фразы "город Санья". Как ее не склоняй, их любимый компонент невыводим: недавно мы отдыхали в городе Ссанья..., расположенная под городом Ссанья статуя Гуаньинь ....
Китайский язык - вам не хуэй собачий, пора бы и привыкнуть, что тут есть и "серая лисица" и "восемьсот" и чемодан.
2018.09.29
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +